Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collega’s gisteren en vanochtend » (Néerlandais → Français) :

De precieze kosten van deze financieringsinstrumenten zijn nog steeds onbekend, ondanks alle inspanningen van mijn collega’s gisteren en vanochtend.

Le coût précis de ces instruments financiers est encore inconnu malgré tous les efforts déployés par mes collègues hier et aux premières heures de ce matin.


Ik heb de situatie van mensenrechten, onder andere de kwestie van de doodstraf, gisteren opnieuw besproken met mijn collega Zarif, die op bezoek was.

J'ai rediscuté de la situation des droits de l'homme, et entre autres de la peine de mort, hier avec mon collègue Zarif qui était en visite.


Wat betreft de andere aspecten van de routekaart naar een volwaardige economische en monetaire unie, heb ik de collega's vanochtend geïnformeerd over de laatste stand van zaken, zoals die er uitziet na brede consultatiegesprekken, en wij zijn het eens geworden over de te volgen weg.

En ce qui concerne les autres aspects de la feuille de route vers une véritable Union économique et monétaire, j'ai indiqué ce matin aux membres du Conseil européen où nous en sommes arrivés, à la suite des nombreuses consultations qui ont eu lieu, et nous nous sommes mis d'accord sur la suite des travaux.


Vanochtend heeft de Britse premier de collegae in kort bestek op de hoogte gebracht van de voorbereidingen voor de top van de G8 in juni.

Ce matin, le premier ministre britannique a présenté aux membres du Conseil un bref compte rendu des préparatifs du sommet du G8 qui se tiendra en juin.


Na de economische discussie van gisteren hebben we vanochtend drie punten besproken: onze reactie op de ontwikkelingen in de Arabische wereld, migratie en vrij personen­verkeer, en de toetreding van Kroatië.

Ce matin, après notre discussion d'hier sur les questions économiques, nous avons centré notre débat sur trois thèmes: notre réaction aux événements dans le monde arabe, les migrations et la libre circulation des personnes et l'adhésion de la Croatie.


− Beste collega’s! Gisteren heeft collega Martin Schulz een opmerking gemaakt over een collega in dit Huis, die een zeer bijzondere inhoud had.

- Mesdames et messieurs, un commentaire a été formulé hier par Martin Schulz à l'attention d'un autre membre de la Chambre – Hans-Peter Martin – dont le contenu s'avère très spécifique.


− Veertien afgevaardigden hebben verzocht om een stemverklaring bij elk van de zeven debatten die we gisteren en vanochtend hebben gevoerd.

− Quatorze députés du Parlement européen ont demandé des explications de vote pour chacun des sept débats qui se sont tenus hier et ce matin.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik voer het woord in plaats van collega Fiona Hall, die vanochtend afwezig is omdat ze een afspraak met commissaris Mandelson had die niet uitgesteld kon worden.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je prends la parole au nom de ma collègue, Fiona Hall, qui ne peut être ici ce matin en raison d’un rendez-vous urgent avec le commissaire Mandelson.


We zullen zien of u succes hebt, net als onze collega die gisteren Catalaans sprak en onze Duitse collega's die Sorbisch spreken.

Nous verrons quels fruits obtiendront vos efforts, ainsi que ceux de notre collègue qui s’est exprimé en catalan hier ou de mon collègue allemand qui a parlé sorabe.


In feite namen de ministers van Financiën gisteren een zelfde soort besluit door hun collega's voor een gemeenschappelijke vergadering te Brussel, in mei, uit te nodigen.

Les ministres des finances ont pris hier le même genre de décision en invitant leurs collègues à une réunion commune à Bruxelles en mai.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega’s gisteren en vanochtend' ->

Date index: 2024-12-09
w