Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chirac had zich moeten bedenken » (Néerlandais → Français) :

De heer Chirac had zich moeten bedenken dat de fiscale soevereiniteit niet meer bestond toen hij de restauranthouders beloften deed die hij niet kon nakomen.

Chirac aurait dû se souvenir que la souveraineté fiscale n’existait plus lorsqu’il faisait aux restaurateurs des promesses qu’il ne pouvait tenir.


Een Chinese producent-exporteur beweerde dat de productomschrijving zich ten onrechte uitstrekte tot speciale producten voor nucleaire en militaire toepassingen en dat die producten buiten het onderzoek gehouden hadden moeten worden of dat de productomschrijving herzien had moeten worden om deze producten uit te sluiten.

Un producteur-exportateur chinois a fait valoir que la définition du produit incluait à tort les produits spéciaux destinés à des utilisations nucléaires et militaires et que ces produits auraient dû être exclus de l'enquête ou que, sinon, un réexamen de la définition du produit aurait dû être lancé afin de les en exclure.


Overwegende dat het voorstel van de "Commission wallonne pour l'énergie" CD-17[01]-CWaPE-1752 van 4 december 2017 niet volledig kan worden gevolgd door de Waalse Regering in dit zin dat het zich, in strijd met de decretale bepalingen, gunstig uitspreekt over de vernieuwing van het mandaat van distributienetbeheerder ORES Assets terwijl bedoeld voorstel zich had moeten uitspreken over de noodzaak van deze vernieuwing;

Considérant que la proposition de la Commission wallonne pour l'énergie CD-17[01]-CWaPE-1752 du 4 décembre 2017 ne peut être entièrement suivie par le Gouvernement wallon en ce sens que, contrairement aux dispositions décrétales, celle-ci se prononce favorablement sur le renouvellement du mandat du gestionnaire de réseaux de distribution ORES Assets alors qu'elle aurait dû se prononcer sur la question de la nécessité de ce renouvellement;


Beiden zullen de ingeroepen feiten of omstandigheden waarop zij zich baseren, schriftelijk kenbaar moeten maken binnen de dertig dagen, ofwel nadat ze zich hebben voorgedaan ofwel na de datum waarop de opdrachtnemer, dan wel de aanbesteder, ze normaal had moeten kennen.

Les deux devront dénoncer les faits ou les circonstances sur lesquels ils se basent, par écrit dans les trente jours de leur survenance ou de la date à laquelle l'adjudicataire ou l'adjudicateur aurait normalement dû en avoir connaissance.


De aanbesteder of opdrachtnemer die zich op één van de herzieningsclausules zoals bedoeld in de artikelen 38/9 tot 38/12 wil beroepen, moet de ingeroepen feiten of omstandigheden waarop hij zich baseert, schriftelijk kenbaar maken binnen de dertig dagen ofwel nadat ze zich hebben voorgedaan ofwel na de datum waarop de opdrachtnemer of de aanbesteder ze normaal had moeten kennen.

L'adjudicateur ou l'adjudicataire qui veut se baser sur une des clauses de réexamen telles que visées aux articles 38/9 à 38/12, doit dénoncer les faits ou les circonstances sur lesquels il se base, par écrit dans les trente jours de leur survenance ou de la date à laquelle l'adjudicataire ou l'adjudicateur aurait normalement dû en avoir connaissance.


Als die persoon zich niet aansluit vóór 1 juli van het jaar waarin hij de leeftijd van 26 jaar bereikt, wordt hij automatisch aangesloten bij de Vlaamse Zorgkas met ingang van 1 januari van het jaar waarop hij zich had moeten aansluiten.

Lorsque cette personne ne s'affilie pas avant le 1 juillet de l'année dans laquelle elle atteint l'âge de 26 ans, elle est affiliée d'office à la « Vlaamse Zorgkas » à partir du 1 janvier de l'année dans laquelle elle aurait dû s'affilier.


We moeten bedenken dat we samen leven met de wereld om ons heen en dat we moeten proberen te zorgen voor normen, wederzijdse erkenning en convergentie met de actoren aan de overkant van de Atlantische Oceaan, omdat dit de manier is om op dit moment de concurrentie open te stellen. Ook moeten wij zeer goede regels hebben voor de bescherming van detailhandelklanten en de manier waarop de dingen zich daar ontwikkelen.

Nous devons nous rappeler que nous vivons en interaction avec le monde extérieur et nous devrions essayer de développer des normes, une reconnaissance mutuelle et une convergence avec les acteurs transatlantiques - car c'est précisément comme cela que nous pourrons ouvrir la concurrence - ainsi que des règles efficaces permettant de protéger les particuliers et de régir la manière dont les choses évoluent.


Wij Europese christen-democraten van de Fractie van de Europese Volkspartij hebben massaal tegengestemd, omdat wij vinden dat het verslag zich had zich moeten concentreren op een beoordeling van de manier waarop de lidstaten de mensenrechten respecteren, met het Europees Handvest van de grondrechten als uitgangspunt.

Nous, les démocrates-chrétiens européens du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, l’avons fait à une grande majorité parce que nous pensons que le rapport aurait dû se concentrer sur l’évaluation de la manière dont les États membres ont respecté les droits de l’homme, en se basant sur la Charte des droits fondamentaux de l’UE.


Het verslag had zich moeten concentreren op een beoordeling van de manier waarop de lidstaten de mensenrechten respecteren, met het Europees Handvest van de grondrechten als uitgangspunt.

Le rapport aurait dû se concentrer sur l’évaluation de la manière dont les États membres ont respecté les droits de l’homme, en se basant sur la Charte des droits fondamentaux de l’UE.


TWG 8 had zich moeten beperken tot een wetenschappelijk oordeel: de politieke benadering op basis van het zogenoemde voorzorgsbeginsel, expliciet vermeld en gesteund door de Commissie, wordt eerder ingegeven door de grote gevoeligheid van de publieke opinie voor het thema carcinogene stoffen dan door wetenschappelijk bewijsmateriaal.

Les conclusions du TGW 8 auraient dû se limiter à une évaluation scientifique: l'approche politique, celle qui se fonde sur le principe dit de précaution, cité et revendiqué expressément par la Commission, est donc à imputer plutôt à la sensibilité élevée de l'opinion publique à l'égard des substances cancérigènes qu'à des résultats scientifiques prouvés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chirac had zich moeten bedenken' ->

Date index: 2022-10-17
w