Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c-147 86 commissie tegen " (Nederlands → Frans) :

Er wordt op gewezen dat uit de brief van de Europese Commissie van 14 december 1999, waarvan sprake is in de memorie van toelichting, blijkt dat hoewel het Protocol, dat aan het Parlement wordt voorgelegd opdat dit ermee instemt, conform verordening (EEG) nr. 4055/86 (1) is wat België betreft, zulks niet het geval is met het Groothertogdom Luxemburg, zodat tegen laatstgenoemde door de Europese Commissie een niet-nakomingsprocedure zou kunnen worden aangespannen, hetgeen gevolgen zou hebben voor België, dat ermee belast is te onderhand ...[+++]

L'attention est attirée sur ce qu'il résulte de la lettre de la Commission européenne du 14 décembre 1999 mentionnée dans l'exposé des motifs que si le Protocole soumis à assentiment est conforme au règlement (CEE) nº 4055/86 (1) en ce qui concerne la Belgique, il n'en serait pas de même en ce qui concerne le Grand-Duché du Luxembourg, de sorte qu'une procédure d'infraction pourrait être engagée contre ce dernier par la Commission européenne, ce qui aurait des implications pour la Belgique puisqu'elle est chargée de négocier les accords conclus par l'Union économique belgo-luxembourgeoise.


(14) In de zaak British Leyland heeft de Europese Commissie als uitgangspunt genomen het bedrag van 1 000 frank dat in de zaak van General Motors Continental door het Hof van Justitie als redelijk werd aanvaard, aangepast aan de inflatie (Beschikking van 2 juli 1984 inzake een procedure op grond van artikel 86 E. E. G. -Verdrag, P. B. l 207, 2 augustus 1984, (11), 15, nr. 28 : « Bovendien ligt de prijs van 100 pond sterling aanzienlijk boven het bedrag dat het Hof van Justitie in zijn arrest in zaak 26/75, General Motors tegen Commissie, als rede ...[+++]

(14) Dans l'affaire British Leyland, la Commission européenne s'est basée sur le montant indexé de 1 000 francs que la Cour de justice avait jugé raisonnable dans l'affaire General Motors Continental (Décision du 2 juillet 1984 relative à une procédure fondée sur l'article 86 du Traité C. E. , J. O. C. E. L 207, 2 août 1984, (11), 15, nº 28 : « Qui plus est, la redevance de 100 livres sterling dépasse largement le montant que la Cour de justice a indiqué comme raisonnable dans son arrêt General Motors ­ Commission dans l'affaire 26-75, compte tenu de l'inflation qui a sévi depuis lors».


Er wordt op gewezen dat uit de brief van de Europese Commissie van 14 december 1999, waarvan sprake is in de memorie van toelichting, blijkt dat hoewel het Protocol, dat aan het Parlement wordt voorgelegd opdat dit ermee instemt, conform verordening (EEG) nr. 4055/86 (1) wat België betreft, zulks niet het geval is met het Groothertogdom Luxemburg, zodat tegen laatstgenoemde door de Europese Commissie een niet-nakomingsprocedure zou kunnen worden aangespannen, hetgeen gevolgen zou hebben voor België, dat ermee belast is te onderhandele ...[+++]

L'attention est attirée sur ce qu'il résulte de la lettre de la Commission européenne du 14 décembre 1999 mentionnée dans l'exposé des motifs que si le Protocole soumis à assentiment est conforme au règlement (CEE) nº 4055/86 (1) en ce qui concerne la Belgique, il n'en serait pas de même en ce qui concerne le Grand-Duché du Luxembourg, de sorte qu'une procédure d'infraction pourrait être engagée contre de dernier par la Commission européenne, ce qui aurait des implications pour la Belgique puisqu'elle est chargée de négocier les accords conclus par l'Union économique belgo-luxembourgeoise.


(14) In de zaak British Leyland heeft de Europese Commissie als uitgangspunt genomen het bedrag van 1 000 frank dat in de zaak van General Motors Continental door het Hof van Justitie als redelijk werd aanvaard, aangepast aan de inflatie (Beschikking van 2 juli 1984 inzake een procedure op grond van artikel 86 E.E.G.-Verdrag, P.B. l 207, 2 augustus 1984, (11), 15, nr. 28 : « Bovendien ligt de prijs van 100 pond sterling aanzienlijk boven het bedrag dat het Hof van Justitie in zijn arrest in zaak 26/75, General Motors tegen Commissie, als rede ...[+++]

(14) Dans l'affaire British Leyland, la Commission européenne s'est basée sur le montant indexé de 1 000 francs que la Cour de justice avait jugé raisonnable dans l'affaire General Motors Continental (Décision du 2 juillet 1984 relative à une procédure fondée sur l'article 86 du Traité C.E., J.O. C.E. L 207, 2 août 1984, (11), 15, nº 28 : « Qui plus est, la redevance de 100 livres sterling dépasse largement le montant que la Cour de justice a indiqué comme raisonnable dans son arrêt General Motors ­ Commission dans l'affaire 26-75, compte tenu de l'inflation qui a sévi depuis lors».


De commissie voor de Justitie kreeg ook een optioneel bicameraal wetsvoorstel toegezonden (nr. 4-147), dat op 10 augustus 2007 werd ingediend door de heer Monfils, tot invoering van de mogelijkheid om hoger beroep in te stellen tegen de arresten van het hof van assisen.

La commission de la Justice était également saisie d'une proposition de loi (nº 4-147), déposée le 10 août 2007 par M. Monfils, organisant un recours contre les arrêts des cours d'assises, et relevant de la procédure bicamérale facultative.


De voorwaarden voor de toegang tot de beroepsopleiding vallen binnen de werkingssfeer van het Verdrag (HvJ, 1 juli 2004, C-65/03, Commissie tegen België, § 25; HvJ, 7 juli 2005, C-147/03, Commissie tegen Oostenrijk, § 32; HvJ, 11 januari 2007, C-40/05, Kaj Lyyski, § 28).

Les conditions d'accès à la formation professionnelle relèvent du domaine d'application du Traité (CJCE, 1 juillet 2004, C-65/03, Commission contre Belgique, § 25; CJCE, 7 juillet 2005, C-147/03, Commission contre Autriche, § 32; CJCE, 11 janvier 2007, C-40/05, Kaj Lyyski, § 28).


Het in artikel 12, eerste alinea, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap neergelegde verbod van elke discriminatie op grond van nationaliteit verbiedt niet alleen openlijke discriminaties op grond van nationaliteit maar ook alle verkapte vormen van discriminatie die, door toepassing van andere onderscheidingscriteria, in feite tot hetzelfde resultaat leiden (HvJ, 1 juli 2004, C-65/03, Commissie tegen België, § 28; HvJ, 15 maart 2005, C-209/03, Bidar, § 51; HvJ, 7 juli 2005, C-147/03, Commissie tegen ...[+++]

L'interdiction de toute discrimination en raison de la nationalité consacrée à l'article 12, premier alinéa, du Traité instituant la Communauté européenne prohibe non seulement les discriminations ostensibles, fondées sur la nationalité, mais encore toutes formes dissimulées de discrimination qui, par application d'autres critères de distinction, aboutissent en fait au même résultat (CJCE, 1 juillet 2004, C-65/03, Commission contre Belgique, § 28; CJCE, 15 mars 2005, C-209/03, Bidar, § 51; CJCE, 7 juillet 2005, C-147/03, Commission cont ...[+++]


Bijgevolg is de betrokken wettelijke regeling niet verenigbaar met de doelstellingen van het Verdrag » (HvJ, 7 juli 2005, C-147/03, Commissie tegen Oostenrijk).

En conséquence, la législation en cause n'est pas compatible avec les objectifs du traité » (CJCE, 7 juillet 2005, C-147/03, Commission contre Autriche ).


Een dergelijk verschil in behandeling kan enkel worden verantwoord ten aanzien van artikel 12, eerste alinea, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap wanneer het is gebaseerd op objectieve overwegingen die losstaan van de nationaliteit van de betrokken personen en evenredig zijn met de door de bestreden bepalingen rechtmatig nagestreefde doelstelling (HvJ, 15 maart 2005, C-209/03, Bidar, § 54; HvJ, 7 juli 2005, C-147/03, Commissie tegen Oostenrijk, § 48).

Une telle différence de traitement ne peut être justifiée au regard de l'article 12, premier alinéa, du Traité instituant la Communauté européenne que si elle est fondée sur des considérations objectives indépendantes de la nationalité des personnes concernées et proportionnées à l'objectif légitimement poursuivi par les dispositions attaquées (CJCE, 15 mars 2005, C-209/03, Bidar, § 54; CJCE, 7 juillet 2005, C-147/03, Commission contre Autriche, § 48).


Het hoger onderwijs vormt een beroepsopleiding (HvJ, 7 juli 2005, C-147/03, Commissie tegen Oostenrijk, § 33; HvJ, 11 januari 2007, C-40/05, Kaj Lyyski, § 28).

L'enseignement supérieur constitue une formation professionnelle (CJCE, 7 juillet 2005, C-147/03, Commission contre Autriche, § 33; CJCE, 11 janvier 2007, C-40/05, Kaj Lyyski, § 28).




Anderen hebben gezocht naar : europese commissie     zodat tegen     general motors tegen     commissie     stellen tegen     juli 2005 c-147     commissie tegen     c-147 86 commissie tegen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'c-147 86 commissie tegen' ->

Date index: 2023-02-22
w