Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "burgers tegelijkertijd geen zeggenschap " (Nederlands → Frans) :

Tegelijkertijd moet ook voor voldoende onderlinge aansluiting tussen de uiteenlopende nationale wet- en regelgeving worden gezorgd, zodat de burger meer keuzemogelijkheden en mogelijkheden voor mobiliteit krijgt en er geen verwarring ontstaat.

Parallèlement, il est indispensable que les différentes réglementations nationales soient suffisamment compatibles pour éviter de jeter la confusion et pour offrir aux citoyens de nouvelles perspectives de choix et de mobilité.


Tegelijkertijd verschaffen alle partijen bij een conflict aan de andere partij of partijen en aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties alle informatie betreffende mijnenvelden, bemijnde gebieden, mijnen, valstrikmijnen en andere mechanismen die zij hebben geplaatst in gebieden waarover zij geen zeggenschap meer hebben; wanneer echter, met inachtneming van wederkerigheid, de strijdkrachten van een partij bij een conflict zich op het grondgebied van de tegenpartij bevinden, kan elke partij nalaten dergelijke informatie te verschaffen aan de Secretaris-Generaal en de ...[+++]

En même temps, elles fournissent, chacune à l'autre ou aux autres parties au conflit ainsi qu'au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, tous les renseignements en leur possession concernant les champs de mines, zones minées, mines, pièges et autres dispositifs qu'elles ont mis en place dans des zones qui ne sont plus sous leur contrôle; il est entendu toutefois, sous réserve de réciprocité, au cas où les forces d'une partie au conflit se trouvent dans un territoire d'une partie adverse, que l'une ou l'autre partie peut ne pas fournir ces renseignements au Secrétaire général et à l'autre partie, dans la mesure où des intérêts de sécurité l'exigent, jusqu'à ce qu ...[+++]


Tegelijkertijd verschaffen alle partijen bij een conflict aan de andere partij of partijen en aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties alle informatie betreffende mijnenvelden, bemijnde gebieden, mijnen, valstrikmijnen en andere mechanismen die zij hebben geplaatst in gebieden waarover zij geen zeggenschap meer hebben; wanneer echter, met inachtneming van wederkerigheid, de strijdkrachten van een partij bij een conflict zich op het grondgebied van de tegenpartij bevinden, kan elke partij nalaten dergelijke informatie te verschaffen aan de Secretaris-Generaal en de ...[+++]

En même temps, elles fournissent, chacune à l'autre ou aux autres parties au conflit ainsi qu'au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, tous les renseignements en leur possession concernant les champs de mines, zones minées, mines, pièges et autres dispositifs qu'elles ont mis en place dans des zones qui ne sont plus sous leur contrôle; il est entendu toutefois, sous réserve de réciprocité, au cas où les forces d'une partie au conflit se trouvent dans un territoire d'une partie adverse, que l'une ou l'autre partie peut ne pas fournir ces renseignements au Secrétaire général et à l'autre partie, dans la mesure où des intérêts de sécurité l'exigent, jusqu'à ce qu ...[+++]


We kunnen het niet altijd maar hebben over het betrekken van de burgers bij Europa als we die burgers tegelijkertijd geen zeggenschap geven over de belangrijkste kwesties die in de EU spelen.

Il est impossible de parler toujours d’impliquer davantage les citoyens dans les affaires européennes, tout en ne leur laissant pas voix au chapitre sur les questions les plus importantes.


De Staat hoort een publieke ruimte te waarborgen en te beschermen waar geen invloeden van confessionele of niet-confessionele aard spelen, en moet zich tegelijkertijd ook onthouden van inmenging of van het arbitreren in de confessionele of niet-confessionele sfeer, die het bevoorrechte domein is van de burgers.

L'État doit être le garant et le gardien d'une sphère publique dénuée d'influences d'inspiration confessionnelle ou non confessionnelle tout en se gardant d'interférer, voire d'arbitrer la sphère confessionnelle ou non confessionnelle qui relève du domaine privilégié du citoyen.


De Staat hoort een publieke ruimte te waarborgen en te beschermen waar geen invloeden van confessionele of niet-confessionele aard spelen, en moet zich tegelijkertijd ook onthouden van inmenging of van het arbitreren in de confessionele of niet-confessionele sfeer, die het bevoorrechte domein is van de burgers.

L'État doit être le garant et le gardien d'une sphère publique dénuée d'influences d'inspiration confessionnelle ou non confessionnelle tout en se gardant d'interférer, voire d'arbitrer la sphère confessionnelle ou non confessionnelle qui relève du domaine privilégié du citoyen.


In de benoeming van haar leden heeft de burger immers geen zeggenschap gehad. Ik ben blij dat het Finse voorzitterschap zich achter het idee van transparantere Europese instellingen heeft geschaard, want transparantie is cruciaal.

Je suis ravi que la présidence finlandaise soutienne l’idée d’une plus grande transparence des institutions européennes, car la transparence est un aspect capital.


Daardoor zal het vertrouwen van de Europese burger in de EU worden versterkt, terwijl er tegelijkertijd geen afbreuk wordt gedaan aan het subsidiariteitsbeginsel.

La confiance des citoyens européens en l’UE sera renforcée et, dans le même temps, le principe de subsidiarité n’en sera pas compromis.


In dit nieuwe tijdperk eisen de Europese burgers steun voor diversiteit en tegelijkertijd meer zeggenschap in een nog democratischer toekomst, die een gevoel van veiligheid en welvaart moet bieden.

Dans cette nouvelle ère, les citoyens européens exigent le soutien de l’Europe pour la diversité ainsi que la participation à un avenir encore plus démocratique, qui devra leur apporter sécurité et prospérité.


E. uitermate bezorgd over het ultimatum dat de Russische regering de burgerbevolking van de stad Grozny heeft gesteld terwijl zij de burgers tegelijkertijd geen veilige vluchtroutes uit Grozny biedt waardoor deze het risico lopen op straat te worden doodgeschoten; overwegende dat veel gewonden, ouderen, zwakken en kinderen niet in staat zijn hun huizen te verlaten,

E. alarmé par l'ultimatum que le gouvernement russe a adressé à la population civile de Grozny, cependant qu'il s'abstient toujours de ménager aux civils des itinéraires sûrs pour quitter Grozny, de sorte que ces civils risquent d'être abattus pendant le trajet; considérant que nombre de personnes blessées, âgées ou infirmes et nombre d'enfants sont cloîtrés chez eux,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burgers tegelijkertijd geen zeggenschap' ->

Date index: 2021-01-30
w