Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "burgers nooit de indruk " (Nederlands → Frans) :

Hij voegt er zelfs aan toe dat de ambtenaar zelfs buiten de uitoefening van zijn ambt gebonden is door de terughoudendheidsplicht en dat hij bij de burgers nooit de indruk mag wekken dat de dienst waartoe hij behoort een bepaalde politieke of filosofische overtuiging bevoordeelt of bevordert.

Il ajoute même qu'un devoir de réserve incombe également au fonctionnaire, y compris en dehors de l'exercice de sa fonction, et que le fonctionnaire ne doit pas donner l'impression au public que le service auquel il appartient soutient, privilégie ou encourage une conviction politique ou philosophique déterminée.


Hij voegt er zelfs aan toe dat de ambtenaar zelfs buiten de uitoefening van zijn ambt gebonden is door de terughoudendheidsplicht en dat hij bij de burgers nooit de indruk mag wekken dat de dienst waartoe hij behoort een bepaalde politieke of filosofische overtuiging bevoordeelt of bevordert.

Il ajoute même qu'un devoir de réserve incombe également au fonctionnaire, y compris en dehors de l'exercice de sa fonction, et que le fonctionnaire ne doit pas donner l'impression au public que le service auquel il appartient soutient, privilégie ou encourage une conviction politique ou philosophique déterminée.


Dit wetsontwerp dat, onder meer, bepaalt dat burgers nooit onder de militaire rechtsmacht kunnen vallen, is een belangrijke stap in de richting van het versterken van de rechtsstaat en de bescherming van de mensenrechten in Marokko.

Ce projet de loi, qui prévoit l’exclusion des civils de la compétence du tribunal militaire, constitue un pas important dans la voie de la consolidation de l’Etat de droit et du renforcement de la protection des droits de l’homme au Maroc.


Om de openbare gezondheidszorg, de sociale bescherming en de pensioenen in stand te houden tegen een achtergrond van demografische verschuivingen en om de EU-burger in staat te stellen zich met succes aan een wijzigende wereld aan te passen, moet het beleid zich afstemmen op nieuwe arbeidsvoorwaarden: de Europeanen leven langer en worden geconfronteerd met nooit eerder geziene wijzigingen van de traditionele gezinspatronen, waarbij er meer gelijkheid tussen vrouwen en mannen is en er zich nieuwe migratie-en diversiteitspatronen ontwik ...[+++]

Pour maintenir le financement public des soins de santé, de la protection sociale et des retraites, dans un contexte d’évolution démographique, et permettre aux citoyens de l’Union de s’adapter avec succès au changement, les politiques doivent être aménagées en fonction d’un nouveau monde du travail: les Européens vivent plus longtemps, connaissent une évolution sans précédent des structures familiales traditionnelles, aspirent à une plus grande égalité entre les hommes et les femmes, doivent s’adapter aux nouvelles tendances en matière de migration et de diversité et faire face à une pauvreté persistante dans les groupes défavorisés.


De ontwikkeling van de Europese Unie is een uitzonderlijk succesverhaal dat heeft geleid tot nooit eerder geziene vrede, welvaart en stabiliteit. Tegelijk fungeert de Unie voor haar burgers als een soort schokdemper tegen veranderingen van buitenaf.

La construction européenne est une fabuleuse réussite, qui a ouvert une ère de paix, de prospérité et de stabilité sans précédent dans l'histoire, et atténué les effets, pour ses citoyens, des chocs produits par les changements extérieurs.


De nieuwe digitale habitat (WEB 2.0 en hoger) biedt een nooit eerder vertoonde mogelijkheid om de creativiteit van de Europese burgers de vrije loop te laten.

Le nouvel environnement numérique (web 2.0 et au-delà) offre aux citoyens européens des possibilités sans précédent de donner libre cours à leur créativité.


De vrede in Europa was nog nooit zo duurzaam en het veiligheidsniveau waarvan de Europese burgers kunnen profiteren ligt hoog in vergelijking met elders in de wereld.

L'Europe n'a jamais été aussi pacifiée, et les citoyens européens bénéficient de niveaux de sécurité élevés par rapport à d'autres régions du monde.


De minister verklaart overigens dat zij nooit de indruk heeft willen geven dat met de oprichting van dit Agentschap, alle problemen zijn opgelost.

La ministre déclare d'ailleurs n'avoir jamais voulu donner l'impression que la création de cette agence résoudrait tous les problèmes.


Voorts mag bij de burger niet de indruk worden gewekt dat de dienst die een parlementslid kan verlenen een rechtsmiddel is dat hem ter beschikking wordt gesteld, te vergelijken met de mogelijkheden die de voormelde instellingen bieden.

Il s'agit aussi d'éviter de laisser croire au citoyen que les services que peut rendre un parlementaire constituent un recours mis à sa disposition, au même titre que ceux qui existent auprès des institutions précitées.


Ik sta al drie jaar aan het hoofd van het departement Buitenlandse Zaken en heb nog nooit de indruk gehad dat ik voor mijn plezier reis.

Depuis trois ans que je suis à la tête du département des Affaires étrangères, je n'ai jamais eu le sentiment de voyager pour mon plaisir.




Anderen hebben gezocht naar : bij de burgers nooit de indruk     bepaalt dat burgers     burgers nooit     eu-burger     geconfronteerd met nooit     burgers     geleid tot nooit     europese burgers     biedt een nooit     nog nooit     zij nooit     nooit de indruk     bij de burger     voorts     niet de indruk     heb nog nooit     burgers nooit de indruk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burgers nooit de indruk' ->

Date index: 2025-06-15
w