Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «burgers aldus vertrouwd zullen raken » (Néerlandais → Français) :

Aangezien de communautaire programma's grotendeels de uitdrukking vormen van het Gemeenschapsbeleid, is deelname aan deze programma's een nuttige voorbereiding op de toetreding, omdat de kandidaat-lidstaten en hun burgers dan vertrouwd raken met het beleid en de werkwijzen van de Unie.

Étant donné que les programmes communautaires couvrent la plupart des politiques de la Communauté, ils préparent utilement à l'adhésion en familiarisant les pays candidats et leurs citoyens aux politiques et aux méthodes de travail de l'Union.


Elk land dat al een elektronisch proces heeft ingevoerd met het oog op de samenstelling van een elektronisch dossier, voorziet nog in de mogelijkheid om een papieren afschrift te krijgen als de burger nog niet de kans heeft gehad om vertrouwd te raken met het moderne instrument.

Chaque pays qui a déjà introduit un processus électronique afin de constituer un dossier électronique prévoit encore la possibilité de recevoir une copie papier si le citoyen n'a pas encore eu la possibilité de s'habituer à l'outil moderne.


19. herhaalt zijn standpunt dat de snelle afronding van de overeenkomst inzake visumvrijstelling tussen de EU en Oekraïne het beste antwoord is op de verzoeken van de Oekraïense maatschappelijke organisaties en studenten die de afgelopen dagen op de pleinen van het land hebben betoogd voor de Europese keuze van Oekraïne; wijst erop dat deze overeenkomst de uitwisseling en de intermenselijke contacten tussen de verschillende samenlevingen zal bevorderen en vergemakkelijken, en aldus het wederzijds begrip zal vergroten en de Oekraïense ...[+++]

19. continue de considérer que la finalisation rapide de l'accord sur le régime d'exemption de visa entre l'Union européenne et l'Ukraine constitue le meilleur moyen de répondre aux appels des membres de la société civile et des étudiants ukrainiens qui ont, ces derniers jours, manifesté sur les places en faveur du choix européen de l'Ukraine; indique que cet accord renforcera et facilitera les échanges et les contacts personnels entre les sociétés civiles, ce qui permettra une meilleure compréhension mutuelle et donnera à l'opinion publique ukrainienne l'occasion de se familiariser avec les normes et les meilleures pratiques européenne ...[+++]


16. meent dat de snelle afronding van de overeenkomst inzake visumvrijstelling tussen de EU en Oekraïne het beste antwoord is op de verzoeken van de Oekraïense maatschappelijke organisaties en studenten die de laatste dagen op de pleinen van het land hebben betoogd voor de Europese keuze van Oekraïne; wijst erop dat deze overeenkomst de uitwisseling en de intermenselijke contacten tussen de verschillende samenlevingen zal bevorderen en vergemakkelijken, en aldus het wederzijdse begrip zal vergroten en de Oekraïense bevolking de gelegenheid z ...[+++]

16. considère que la finalisation rapide de l'accord sur le régime d'exemption des visas entre l'Union européenne et l'Ukraine constitue le meilleur moyen de répondre aux appels des membres de la société civile et des étudiants ukrainiens qui ont, ces derniers jours, manifesté sur les places en faveur du choix européen de l'Ukraine; indique qu’un tel accord renforcera et facilitera les échanges et les contacts personnels entre les sociétés civiles, ce qui permettra une meilleure compréhension mutuelle et donnera à l'opinion publique ukrainienne l'occasion de se familiariser avec les normes et les meilleures pratiques européennes dans to ...[+++]


11. meent dat een snelle afronding van de overeenkomst inzake visumvrijstelling tussen de EU en Oekraïne de beste manier is om tegemoet te komen aan de wensen van de Oekraïense maatschappelijke organisaties en de studenten die de laatste dagen op verschillende pleinen in het land hebben betoogd voor toenadering van Oekraïne tot Europa; wijst erop dat deze overeenkomst de uitwisseling en de intermenselijke contacten tussen de verschillende samenlevingen zal bevorderen en vergemakkelijken, en aldus het wederzijds begrip zal vergroten e ...[+++]

11. considère que la finalisation rapide de l'accord sur le régime d'exemption des visas entre l'Union européenne et l'Ukraine constitue le meilleur moyen de répondre aux appels de la société civile et des étudiants ukrainiens qui ont, ces derniers jours, manifesté sur les places du pays en faveur du choix européen de l'Ukraine; indique que cet accord renforcera et facilitera les échanges et les contacts personnels entre les sociétés civiles, ce qui permettra une meilleure compréhension mutuelle et donnera à l'opinion publique ukrainienne l'occasion de se familiariser avec les normes et les meilleures pratiques européennes dans tous les domaines; réc ...[+++]


In de Agenda 2000 werd gesteld dat de deelname van de LMOE aan de programma's voor de tenuitvoerlegging van het acquis ,nuttig zou zijn als voorbereiding op de toetreding, omdat de kandidaat-landen en hun burgers aldus vertrouwd zullen raken met het beleid en de werkmethoden van de Unie" en een middel vormde niet alleen om de capaciteit om het acquis over te nemen te versterken, maar ook die om het ten uitvoer te leggen.

L'Agenda 2000 notait que la participation des PECO aux programmes de mise en oeuvre de l'acquis « serait d'une grande utilité pour préparer l'adhésion en familiarisant les pays candidats et les citoyens de ces pays avec les politiques et les méthodes de travail de l'union » et un moyen de renforcer la capacité non seulement à transposer mais aussi à appliquer l'acquis.


Desondanks is het belangrijk meer vertrouwd te raken met het verleden van elk land, zodat we in staat zullen zijn democratie te waarderen en een positievere kijk op de toekomst zullen aannemen.

Néanmoins, il est important d’apprendre à mieux connaître le passé de chaque pays afin de pouvoir apprécier la démocratie à sa juste valeur et adopter de meilleures perspectives pour l’avenir.


Aldus heeft de Commissie met Bulgarije, Roemenië en Turkije bilaterale overeenkomsten gesloten die talrijke voordelen bieden, met name dat aan deze landen de kans wordt geboden vertrouwd te raken met de besluitvormingsprocedures van het waarnemingscentrum en bij te dragen aan de vaststelling van het werkprogramma.

La Commission a ainsi négocié avec la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie des accords bilatéraux qui présentent de nombreux avantages, notamment celui de permettre à ces pays de se familiariser avec les procédures décisionnelles de l’observatoire et de contribuer à définir le programme de travail.


Aangezien de communautaire programma's grotendeels de uitdrukking vormen van het Gemeenschapsbeleid, is deelname aan deze programma's een nuttige voorbereiding op de toetreding, omdat de kandidaat-lidstaten en hun burgers dan vertrouwd raken met het beleid en de werkwijzen van de Unie.

Étant donné que les programmes communautaires couvrent la plupart des politiques de la Communauté, ils préparent utilement à l'adhésion en familiarisant les pays candidats et leurs citoyens aux politiques et aux méthodes de travail de l'Union.


Internationale niet-gouvernementele jongerenorganisaties bieden jongeren de mogelijkheid actieve burgers te worden en verantwoordelijkheidsgevoel te ontwikkelen, hun mening en waarden tot uitdrukking te brengen en aan internationale uitwisselingen deel te nemen; zij dragen er aldus toe bij jongeren vertrouwder met Europa te maken.

Les organisations internationales non gouvernementales de jeunesse permettent aux jeunes de devenir des citoyens actifs, de développer le sens des responsabilités, d'exprimer leurs opinions et leurs valeurs ainsi que de procéder à des échanges par-delà les frontières nationales; ces organisations contribuent ainsi à rapprocher l'Europe des jeunes citoyens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burgers aldus vertrouwd zullen raken' ->

Date index: 2023-10-01
w