Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «burger begrijpt waarom » (Néerlandais → Français) :

­ de burger, die niet begrijpt waarom het Hoog Comité van Toezicht in het ene geval wel en in het andere geval niet optreedt;

­ pour le citoyen, qui ne comprend pas pourquoi le Comité supérieur de contrôle intervient dans tel cas et pas dans tel autre;


­ de burger, die niet begrijpt waarom het Hoog Comité van Toezicht in het ene geval wel en in het andere geval niet optreedt;

­ pour le citoyen, qui ne comprend pas pourquoi le Comité supérieur de contrôle intervient dans tel cas et pas dans tel autre;


1. wijst er andermaal op dat transparantie de algemene regel is en dat het Verdrag van Lissabon (en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, nu dat juridisch bindend is geworden) dit tot een wettelijk grondrecht van de burger heeft gemaakt; wijst erop dat besluiten tot afwijzing van een verzoek om inzage daarom gebaseerd moeten zijn op duidelijk en nauwkeurig omschreven uitzonderingsgronden en met redenen omkleed en gegrond moeten zijn, zodat de burger begrijpt waarom het verzoek is afgewezen en daadwerkelijk gebruik kan maken van de beschikbare beroepsmogelijkheden;

1. rappelle que la transparence est la règle générale et que, avec le traité de Lisbonne (et, donc, avec l'acquisition, par la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, d'une force juridique contraignante), ce principe est devenu un droit fondamental juridiquement contraignant dont peuvent se prévaloir les citoyens, de sorte que toute décision refusant l'accès à des documents doit être basée sur des exceptions clairement et strictement définies, fondées sur des arguments solides et raisonnablement justifiées, permettant aux citoyens de comprendre le refus et de mettre en œuvre de manière effective les recours juridiques à leu ...[+++]


1. wijst er andermaal op dat transparantie de algemene regel is en dat het Verdrag van Lissabon (en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, nu dat juridisch bindend is geworden) dit tot een wettelijk grondrecht van de burger heeft gemaakt; wijst erop dat besluiten tot afwijzing van een verzoek om inzage daarom gebaseerd moeten zijn op duidelijk en nauwkeurig omschreven uitzonderingsgronden en met redenen omkleed en gegrond moeten zijn, zodat de burger begrijpt waarom het verzoek is afgewezen en daadwerkelijk gebruik kan maken van de beschikbare beroepsmogelijkheden;

1. rappelle que la transparence est la règle générale et que, avec le traité de Lisbonne (et, donc, avec l’acquisition, par la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, d’une force juridique contraignante), ce principe est devenu un droit fondamental juridiquement contraignant dont peuvent se prévaloir les citoyens, de sorte que toute décision refusant l'accès à des documents doit être basée sur des exceptions clairement et strictement définies, fondées sur des arguments solides et raisonnablement justifiées, permettant aux citoyens de comprendre le refus et de mettre en œuvre de manière effective les recours juridiques à leu ...[+++]


Het lid begrijpt het woord « kan »in het tweede lid dat betrekking heeft op de niet-EU-burgers, maar niet voor de EU-burgers in het eerste lid : waarom spreekt men daar niet van « de wet regelt..».

Le membre dit que s'il faut comprendre que l'on utilise le verbe « peut » dans le deuxième alinéa, qui concerne les personnes qui ne sont pas des citoyens d'un État membre de l'UE, il ne comprend pas, par contre, pourquoi on l'utilise dans le premier alinéa, qui concerne les citoyens de l'UE : pourquoi ne pas écrire, au premier alinéa « la loi organise » ?


Voor de heer Lenmarker moet de boodschap van de waarnemers duidelijk zijn voor de burgers van het betrokken land en hij begrijpt dan ook niet waarom de adjectieven « rechtvaardig en billijk » niet zouden mogen worden gebruikt als zij met de werkelijkheid overeenstemmen.

Pour M Lennmarker, il est indispensable que le message des observateurs soit clair pour les citoyens du pays observé et il ne comprend dès lors pas pourquoi il faudrait s'abstenir d'utiliser les qualificatifs de « justes et équitables », si ceux-ci reflètent la réalité.


Waarom noemen we het 2020-programma niet het Europese programma voor het creëren van banen, waarom noemen we het Stockholmprogramma – de naam die buiten ons overigens niemand begrijpt – niet het programma voor de veiligheid van de Europese burgers?

Pourquoi ne pas appeler la stratégie 2020 «programme de l’UE pour la création d’emplois»? Pourquoi ne pas rebaptiser le programme de Stockholm – un titre que, ceci dit en passant, personne à part nous ne comprend – pour l’intituler «programme européen pour la sécurité des citoyens»?


Het zal gevolgen hebben voor de burger die beter in staat zal zijn het justitiële systeem van de EU te aanvaarden en na te leven wanneer hij begrijpt hoe en waarom het werkt op nationaal niveau.

Il aura des effets sur le citoyen qui sera mieux à même d’accepter et de respecter le système judiciaire de l’UE s’il comprend comment et pourquoi celui-ci fonctionne au niveau national.


De burger begrijpt immers niet waarom hij anders wordt behandeld omdat hij van het arrondissement Brussel afhangt.

En réalité, le citoyen belge, a fortiori s'il est impliqué dans une procédure judiciaire, ne comprend pas pourquoi il doit être traité différemment du fait qu'il dépend de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles.




D'autres ont cherché : burger     niet begrijpt     niet begrijpt waarom     zodat de burger begrijpt waarom     niet-eu-burgers     lid begrijpt     eerste lid waarom     burgers     hij begrijpt     niet waarom     europese burgers     overigens niemand begrijpt     waarom     en waarom     burger begrijpt     immers niet waarom     burger begrijpt waarom     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burger begrijpt waarom' ->

Date index: 2021-08-08
w