Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apostilleverdrag
Haags legalisatieverdrag
Legalisatie van buitenlandse openbare akten

Traduction de «buitenlandse openbare akten » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Apostilleverdrag | Haags legalisatieverdrag | Verdrag tot afschaffing van het vereiste van legalisatie van buitenlandse openbare akten

Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers


legalisatie van buitenlandse openbare akten

légalisation des actes publics étrangers


Brussels Minister van Leefmilieu, Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en Buitenlandse Handel

Ministre bruxellois de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Alle lidstaten zijn verdragsluitende partijen bij het Verdrag van Den Haag van 5 oktober 1961 tot afschaffing van het vereiste van legalisatie van buitenlandse openbare akten (het „Apostilleverdrag”), waarbij een systeem is geïntroduceerd tot vereenvoudiging van het verkeer van openbare documenten die zijn afgegeven door de verdragsluitende staten bij dat verdrag.

Tous les États membres sont parties contractantes à la convention de La Haye du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (ci-après dénommée «convention Apostille»), qui a instauré un système de circulation simplifiée des documents publics délivrés par les États contractants à ladite convention.


Afdeling 5 bestaat uit een tiental artikelen en betreft zowel de buitenlandse rechterlijke beslissingen als de buitenlandse openbare akten.

La section 5 comporte quant à elle une dizaine d'articles.


Professor Fallon verwijst naar de huidige regels van het internationaal privaatrecht, alsook naar het hoofdstuk in het ontwerp van het wetboek betreffende de naam, en meer in het bijzonder naar de artikelen betreffende de vaststelling van de naam van een Belg en de erkenning van buitenlandse beslissingen en buitenlandse openbare akten met betrekking tot de naam.

Le professeur Fallon renvoie aux règles actuelles de droit international privé, ainsi qu'au chapitre du projet de code qui concerne le nom, et en particulier aux articles relatifs à la détermination du nom d'un Belge et à la reconnaissance de décisions étrangères et d'actes publics étrangers en matière de nom.


Afdeling 5 bestaat uit een tiental artikelen en betreft zowel de buitenlandse rechterlijke beslissingen als de buitenlandse openbare akten.

La section 5 comporte quant à elle une dizaine d'articles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Professor Fallon verwijst naar de huidige regels van het internationaal privaatrecht, alsook naar het hoofdstuk in het ontwerp van het wetboek betreffende de naam, en meer in het bijzonder naar de artikelen betreffende de vaststelling van de naam van een Belg en de erkenning van buitenlandse beslissingen en buitenlandse openbare akten met betrekking tot de naam.

Le professeur Fallon renvoie aux règles actuelles de droit international privé, ainsi qu'au chapitre du projet de code qui concerne le nom, et en particulier aux articles relatifs à la détermination du nom d'un Belge et à la reconnaissance de décisions étrangères et d'actes publics étrangers en matière de nom.


Werkgroep over de toepassing van het Verdrag tot afschaffing van de vereiste van legalisatie van buitenlandse openbare akten (1961) (op vraag van de Vlaamse Gemeenschap/Gewest) : voorstel van de FOD Buitenlandse Zaken voor interne administratieve vereenvoudiging zal verder worden besproken op de volgende vergadering van de werkgroep.

Groupe de travail sur l’application de la Convention supprimant l’exigence de la légalisation des actes publics étrangers (1961) (à la demande de la Communauté/Région flamande) : la proposition de simplification administrative interne du Service public fédéral (SPF) Affaires étrangères sera discutée davantage lors de la prochaine réunion du groupe de travail.


Voorgesteld wordt om vertalingen te maken van de standaardformulering van bepaalde openbare akten en een databank in te richten waarin het formaat van bepaalde gangbare openbare akten kan worden opgezocht, teneinde het vertrouwen in buitenlandse openbare akten te vergroten.

L'objectif de cet amendement est de proposer d'œuvrer à la traduction des formules types employées dans certains documents publics et de constituer un répertoire présentant le format de certains documents publics en circulation afin de renforcer la confiance vis-à-vis des documents publics étrangers.


(4) „apostille ”: de toevoeging van de apostille zoals voorzien in het Verdrag van Den Haag van 1961 tot afschaffing van het vereiste van legalisatie van buitenlandse openbare akten;

«apostille », l'ajout de la certification prévue par la convention de La Haye de 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers;


(4) „vergelijkbare formaliteit ”: de toevoeging van de apostille in de zin van het Verdrag van Den Haag van 1961 tot afschaffing van het vereiste van legalisatie van buitenlandse openbare akten;

«formalité similaire », l'ajout de l'apostille prévue par la convention de La Haye de 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers;


(4) “vergelijkbare formaliteit”: de toevoeging van de apostille in de zin van het Verdrag van Den Haag van 1961 tot afschaffing van het vereiste van legalisatie van buitenlandse openbare akten;

(4) "formalité similaire", l'ajout de l'apostille prévue par la convention de La Haye de 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'buitenlandse openbare akten' ->

Date index: 2025-05-24
w