Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bruno gollnisch had ontvangen " (Nederlands → Frans) :

Op de vergadering van 14 juni 2010 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 3, van het Reglement bekend dat hij op 10 juni 2010 een verzoek van Bruno Gollnisch had ontvangen waarin deze om verdediging van zijn parlementaire rechten verzocht.

Lors de la séance du 14 juin 2010, le président a annoncé, en application de l'article 6, paragraphe 3, du règlement qu'il avait reçu de Bruno Gollnisch, le 10 juin 2010, une demande de défense de ses droits parlementaires.


Op de vergadering van 24 november 2010 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement bekend dat hij een op 3 november 2010 door de Franse autoriteiten verzonden brief had ontvangen waarin om opheffing van de parlementaire immuniteit van Bruno Gollnisch werd verzocht.

Le 24 novembre 2010, le Président a annoncé en séance plénière, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, qu'il avait reçu une lettre des autorités judiciaires françaises, datée du 3 novembre 2010, demandant la levée de l'immunité parlementaire de Bruno Gollnisch.


Wat artikel 9 van het Protocol betreft is, in aanmerking genomen dat de procedure betrekking heeft op een misdrijf dat zou gepleegd zijn in Frankrijk, het land waarvan Bruno Gollnisch op het moment in kwestie de nationaliteit had, alleen het volgende deel van toepassing: "Tijdens de duur van de zittingen van het Europees Parlement genieten de leden: (a) op hun eigen grondgebied, de immuniteiten die aan de leden van de volksvertegenwoordiging in hun staat worden verleend".

S'agissant de l'article 9 du protocole, les poursuites contre Bruno Gollnisch portent sur un délit présumé commis en France, pays dont il avait la nationalité au moment des faits, et, dans ces conditions, la seule partie du texte applicable est celle énonçant que "pendant la durée des sessions du Parlement européen, les membres de celui-ci: (a) bénéficient, sur leur territoire national, des immunités reconnues aux membres du parlement de leur État".


In zijn brief verklaarde Bruno Gollnisch dat een Franse rechter had "geprobeerd [hem] op vrijdag 4 juni 2010 om 9 uur door de politie te laten aanhouden om [hem] in verband met een zaak betreffende de uiting van politieke meningen te laten voorgeleiden".

Dans sa lettre, Bruno Gollnisch déclare qu'un juge français a tenté de le faire arrêter par la police le vendredi 4 juin 2010, à 9 heures, pour qu'il comparaisse dans le cadre d'une affaire concernant l'expression d'opinions politiques.


Wat artikel 9 van het Protocol betreft is, in aanmerking genomen dat de procedure betrekking heeft op een misdrijf dat zou gepleegd zijn in Frankrijk, het land waarvan Bruno Gollnisch op het moment in kwestie de nationaliteit had, alleen het volgende deel van toepassing: "Tijdens de duur van de zittingen van het Europees Parlement genieten de leden: (a) op hun eigen grondgebied, de immuniteiten genieten welke aan de leden van de volksvertegenwoordiging in hun land ...[+++]

S'agissant de l'article 9 du protocole, les poursuites contre Bruno Gollnisch portent sur un délit présumé commis en France, pays dont il avait la nationalité au moment des faits, et, dans ces conditions, la seule partie du texte applicable est celle énonçant que "pendant la durée des sessions du Parlement européen, les membres de celui-ci: (a) bénéficient, sur leur territoire national, des immunités reconnues aux membres du parlement de leur État".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bruno gollnisch had ontvangen' ->

Date index: 2022-04-10
w