Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brugpensioen
Collectieve brugpensioen-overeenkomst
Collectieve overeenkomst inzake vervroegde uittreding
Collectieve vut-overeenkomst
Conventioneel brugpensioen
Flexibele pensionering
Geleidelijke uittreding
Halftijds brugpensioen
Persoon met vervroegd pensioen
Uittreden uit het beroepsleven
Verlagen van de vut-toetredingsleeftijd
Verlagen vd brugpensioen-leeftijd
Verlaging van de uittredingsgerechtigde leeftijd
Vervroegd pensioen

Vertaling van "brugpensioen die zouden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
vraagstukken die tot onderlinge geschillen aanleiding zouden kunnen geven

les questions qui pourraient entraîner des différends


vervroegd pensioen [ brugpensioen | flexibele pensionering | geleidelijke uittreding | persoon met vervroegd pensioen | uittreden uit het beroepsleven ]

retraite anticipée [ cessation anticipée d'activité | préretraite | retraite flexible | retraite progressive | retraite volontaire ]


verlagen van de vut-toetredingsleeftijd | verlagen vd brugpensioen-leeftijd | verlaging van de uittredingsgerechtigde leeftijd

abaissement de l'âge de la retraite anticipée


collectieve brugpensioen-overeenkomst | collectieve overeenkomst inzake vervroegde uittreding | collectieve vut-overeenkomst

convention collective de préretraite








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Enkel de volgende vorm van solidarisering zou zij laten bestaan, namelijk in het geval dat een oudere werknemer die met brugpensioen is, terug aan de slag zou gaan, om te vermijden dat betrokkene zijn rechten op brugpensioen zou verliezen of dat deze ten laste zouden zijn van de nieuwe werkgever.

Seule la forme suivante de solidarité pourrait prolonger son existence: par exemple, dans le cas où un travailleur âgé déjà à la prépension souhaite reprendre le travail, pour éviter que l'intéressé ne perde ses droits à la prépension ou que cette dernière soit à la charge de son nouvel employeur.


Enkel de volgende vorm van solidarisering zou zij laten bestaan, namelijk in het geval dat een oudere werknemer die met brugpensioen is, terug aan de slag zou gaan, om te vermijden dat betrokkene zijn rechten op brugpensioen zou verliezen of dat deze ten laste zouden zijn van de nieuwe werkgever.

Seule la forme suivante de solidarité pourrait prolonger son existence: par exemple, dans le cas où un travailleur âgé déjà à la prépension souhaite reprendre le travail, pour éviter que l'intéressé ne perde ses droits à la prépension ou que cette dernière soit à la charge de son nouvel employeur.


Al die mensen die een brugpensioen of een werkloosheidsuitkering ontvangen, zijn in feite gepensioneerden, en zouden niet moeten vallen onder de instelling die de werkloosheid beheert.

Toutes ces personnes qui perçoivent une prépension, une allocation de chômage sont en fait des retraités, des pensionnés, et ne devraient pas relever de l'institution qui gère le chômage.


De minister van Overheidsbedrijven heeft dan ook maar twee mogelijkheden : ofwel brugpensioen toekennen aan deze personen, ofwel externe mobiliteitsprojecten opzetten waarbij de betrokkenen dichter bij huis aan de slag zouden kunnen gaan.

Le ministre des Entreprises publiques ne dispose par conséquent que de deux possibilités: soit accorder la prépension à ces personnes, soit mettre en place des projets de mobilité externe par lesquels les intéressés peuvent travailler plus près de chez eux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op deze wijze zouden werkgevers wellicht minder snel overgaan tot het nemen van maatregelen als « Canada Dry », brugpensioen of naakt ontslag. Voor de werknemer heeft dit het voordeel dat betrokkene tijdelijk werkloos is maar nog niet helemaal van de arbeidsmarkt wordt afgesneden;

De la sorte, les employeurs prendraient peut-être moins rapidement des mesures du type « Canada Dry », de prépension ou de licenciement sec. Pour le travailleur, cela offrirait comme avantage qu'il est chômeur temporaire, sans pour autant être totalement coupé du marché du travail;


Tijdens deze periode zullen de partijen de maatregelen onderzoeken die zouden kunnen genomen worden om de nadelen van deze ontslagen ter attentie van de arbeiders te milderen, bij voorbeeld : brugpensioen, werkverdeling, loopbaanonderbreking, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid, vermindering van overuren.

Durant cette période, les parties examineront les mesures qui pourraient être prises en vue d'atténuer pour les ouvriers les inconvénients de ces licenciements, par exemple : prépension, redistribution du travail, interruption de carrière, application de la loi sur le travail temporaire et le travail intérimaire, réduction des heures supplémentaires.


De werknemers die ingevolge conventioneel brugpensioen in de loop van het betreffende jaar uit dienst treden respectievelijk in 2011 of in 2012 vóór de datum van uitbetaling van het voordeel voorzien in §§ 1 en 2, zullen eveneens recht hebben op dit voordeel alsof zij tot die datum van uitbetaling in dienst zouden gebleven zijn.

Les travailleurs qui, au cours de l'année concernée sortiront de service respectivement en 2011 ou en 2012 avant la date de paiement de l'avantage prévu aux §§ 1 et 2 dans le cadre d'une prépension conventionnelle, auront droit à cet avantage comme s'ils étaient restés en service jusqu'à la date de sa mise en paiement.


Art. 3. In acht genomen dat op het ogenblik van de ondertekening van deze arbeidsovereenkomst, de maatregelen inzake brugpensioen die zouden kunnen ingevoerd worden in het raam van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en mogelijk de wettelijke en conventionele bepalingen vermeld in artikel 2 wijzigen, de ondertekenaars niet bekend zijn, wordt overeengekomen dat de ontslagen werknemer, om toe te treden tot het brugpensioenstelsel, als er wijzigingen worden aangebracht, op zijn verzoek de ontslagmaatregel kan schorsen.

Art. 3. Tenant compte qu'au moment de la signature de la présente convention collective de travail, les mesures potentielles relatives à la prépension qui pourraient être adoptées dans le cadre de l'accord interprofessionnel 2009-2010 ne sont pas connues des signataires et qu'elles pourraient être de nature à modifier les dispositions légales et conventionnelles citées à l'article 2, il est convenu que le travailleur licencié en vue d'accéder à la prépension pourra, à sa demande, si des modifications sont apportées, suspendre la mesure de licenciement.


Art. 4. De ondertekenende werkgeversorganisatie verbindt zich ertoe de ondernemingen aan te bevelen om in geval een onderneming genoodzaakt is over te gaan tot collectief ontslag om economische redenen, de maatregelen te onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen ten opzichte van de bedienden zouden kunnen milderen, zoals ondermeer brugpensioen, werkverdeling, tijdskrediet, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke ...[+++]

Art. 4. L'organisation d'employeurs signataire s'engage à recommander aux entreprises contraintes de procéder à un licenciement collectif pour raisons économiques d'examiner les mesures qui pourraient atténuer les conséquences de ces licenciements envers les employés, telles que, entre autres, prépension, partage du travail, crédit-temps, manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire.


Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de Fondsen voor Bestaanszekerheid vanaf de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 15 januari 1999 voorzieningen moeten aanleggen; op die manier wil men vermijden dat zich binnen de kortste termijn problemen zouden voordoen in verband met de uitbetalingen van reeds aangegane verbintenissen op lange termijn zoals de facto de nakoming van de verbintenissen inzake de aanvullende vergoeding van het conventioneel brugpensioen, voor het geval onv ...[+++]

Vu l'urgence, motivée par le fait que les Fonds de sécurité d'existence doivent constituer des provisions dès la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 15 janvier 1999, l'objectif étant d'éviter l'apparition d'éventuels problèmes à très court terme concernant les paiements des engagements déjà pris à long terme, de facto le respect des engagements en matière d'indemnité complémentaire à payer dans le cadre de la prépension conventionnelle, dans le cas où les garanties constituées seraient insuffisantes;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brugpensioen die zouden' ->

Date index: 2022-08-08
w