Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De kamer van inbeschuldigingstelling
«

Vertaling van "brief ten laatste achtenveertig uren " (Nederlands → Frans) :

Art. 2. § 1. Ten laatste achtenveertig uren voor het in de handel brengen van een mengsel ingedeeld als gevaarlijk op basis van verordening (EG) nr. 1272/2008 wegens zijn gevolgen voor de gezondheid of zijn fysische effecten maakt de importeur of downstreamgebruiker verantwoordelijke voor het in de handel brengen ervan de gegevens bedoeld in paragraaf 2 over aan het Nationaal centrum ter voorkoming en behandeling van intoxicaties.

Art. 2. § 1. Au plus tard quarante-huit heures avant la mise sur le marché d'un mélange classé comme dangereux sur base du règlement (CE) n° 1272/2008 en raison de ses effets sur la santé ou de ses effets physiques, l'importateur ou l'utilisateur en aval responsable de la commercialisation dudit mélange transmet au Centre national de prévention et de traitement des intoxications les données visées au paragraphe 2. § 2.


Art. 40. § 1. Ten laatste achtenveertig uren voor hij een biocide in de handel brengt, maakt de fabrikant of de voor het in de handel brengen verantwoordelijke persoon aan het Nationaal Centrum ter voorkoming en behandeling van intoxicaties bedoeld in het koninklijk besluit van 17 juli 2002, de chemische samenstelling van het biocide en alle nodige informatie die dit Nationaal Centrum voor de uitvoering van de haar opgedragen taken nodig heeft, over.

Art. 38. § 1 . Au plus tard quarante-huit heures avant de mettre un produit biocide sur le marché, le fabricant ou la personne responsable de sa mise sur le marché remet au Centre national de prévention et de traitement des intoxications, visé à l'arrêté royal du 17 juillet 2002, la composition chimique du produit biocide et toutes les informations nécessaires dont ce Centre national a besoin pour exécuter les tâches qui lui sont confiées.


Indien de betrokken elitesporter niet gevraagd heeft om overeenkomstig het tweede lid, 3°, gehoord te worden, wordt de beslissing van de Minister hem meegedeeld, per aangetekende brief ten laatste 14 dagen na de ontvangst van het ingediende beroep, overeenkomstig de nadere regels bedoeld in het eerste tot derde lid.

Si le sportif d'élite concerné n'a pas demandé à être entendu, conformément à l'alinéa 2, 3°, la décision du Ministre lui est notifiée, par courrier recommandé, au plus tard 14 jours à dater de la réception du recours introduit, conformément aux modalités prévues aux alinéas 1 à 3.


Art. 3. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt als "zwaar beroep" beschouwd : het werk in wisselende ploegen, het werk in onderbroken diensten (dagprestaties waarbij begin- en eindtijd minstens 11 uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uren en minimumprestaties van 7 uren) en het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. Art. 4. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van de werk ...[+++]

Art. 3. Pour l'application de la présente convention, on entend par "métier lourd" : le travail en équipes successives, le travail en services interrompus (prestations de jour où 11 heures au moins séparent le début de la fin de la prestation de travail, avec une interruption d'au moins 3 heures et des prestations de travail minimales de 7 heures) ainsi que le travail sous un régime de travail tel que visé à l'article 1 de la convention collective de travail n° 46. Art. 4. Les travailleurs ont droit à une indemnité complémentaire à ...[+++]


Art. 3. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt als "zwaar beroep" beschouwd : het werk in wisselende ploegen, het werk in onderbroken diensten (dagprestaties waarbij begin- en eindtijd minstens 11 uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uren en minimumprestaties van 7 uren) en het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. Art. 4. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van de werk ...[+++]

Art. 3. Pour l'application de la présente convention, on entend par "métier lourd" : le travail en équipes successives, le travail en services interrompus (prestations de jour où 11 heures au moins séparent le début de la fin de la prestation de travail, avec une interruption d'au moins 3 heures et des prestations de travail minimales de 7 heures) ainsi que le travail sous un régime de travail tel que visé à l'article 1 de la convention collective de travail n° 46. Art. 4. Les travailleurs ont droit à une indemnité complémentaire à ...[+++]


De sporter beschikt over een recht op beroep tegen de beslissingen van weigering bedoeld in § 3, eerste lid, of § 4, die moeten worden ingediend per aangetekende brief bij het secretariaat van de CTTN binnen ten laatste 15 dagen, ofwel vanaf de ontvangstdatum van de aangetekende brief bedoeld in § 1, eerste lid, ofwel vanaf de dag die volgt op de ve ...[+++]

Le sportif dispose d'un droit de recours contre les décisions de refus visées au § 3, alinéa 1 ou § 4, à introduire, par courrier recommandé, au secrétariat de la CAUT, dans les 15 jours au plus tard, soit à compter de la date de réception du courrier recommandé visé au § 1, alinéa 1, soit à compter du jour qui suit le terme du délai visé au § 1, alinéa 1.


« [De kamer van inbeschuldigingstelling] hoort, op dezelfde wijze, de burgerlijke partij en de inverdenkinggestelde, na kennisgeving die hen door de griffier ten laatste achtenveertig uur vóór de zitting per faxpost of bij een ter post aangetekende brief wordt gedaan.

« [La chambre des mises en accusation] entend de la même manière la partie civile et l'inculpé, après convocation qui leur est notifiée par le greffier par télécopie ou par lettre recommandée à la poste au plus tard quarante-huit heures avant l'audience.


« [De kamer van inbeschuldigingstelling] hoort, op dezelfde wijze, de burgerlijke partij en de inverdenkinggestelde, na kennisgeving die hen door de griffier ten laatste achtenveertig uur vóór de zitting per faxpost of bij een ter post aangetekende brief wordt gedaan.

« [La chambre des mises en accusation] entend de la même manière la partie civile et l'inculpé, après convocation qui leur est notifiée par le greffier par télécopie ou par lettre recommandée à la poste au plus tard quarante-huit heures avant l'audience.


Art. 13. Ten laatste achtenveertig uren voor hij een gevaarlijk preparaat op de markt brengt, maakt de verantwoordelijke voor het op de markt brengen in de zin van artikel 9 punt 2.2 van dit besluit aan het « Nationaal centrum ter voorkoming en behandeling van intoxicaties », bedoeld in het koninklijk besluit van 25 november 1983 betreffende Rijkstegemoetkoming aan het Nationaal centrum ter voorkoming en behandeling van intoxicaties, de volgende gegevens over :

Art. 13. Au plus tard quarante-huit heures avant la mise sur le marché d'une préparation dangereuse, le responsable de la mise sur le marché, conformément à l'article 9 point 2.2 du présent arrêté transmet au « Centre national de prévention et de traitement des intoxications » visé à l'arrêté royal du 25 novembre 1983, relatif à l'intervention de l'Etat au Centre national de prévention et de traitement des intoxications, les données suivantes :


« Ten laatste achtenveertig uren voor hij een gevaarlijk preparaat op de markt brengt, maakt de verantwoordelijke voor het op de markt brengen in de zin van artikel 9, § 1, b) van dit besluit aan het « Nationaal centrum ter voorkoming en behandeling van intoxicaties », bedoeld in het koninklijk besluit van 25 november 1983 betreffende Rijkstegemoetkoming aan het Nationaal centrum ter voorkoming en behandeling van intoxicaties, de volgende gegevens over :

« Au plus tard quarante-huit heures avant la mise sur le marché d'une préparation dangereuse, le responsable de la mise sur le marché, conformément à l'article 9, § 1, b) du présent arrêté, transmet au « Centre national de prévention et de traitement des intoxications » visé à l'arrêté royal du 25 novembre 1983, relatif à l'intervention de l'Etat au Centre national de prévention et de traitement des intoxications, les données suivantes :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brief ten laatste achtenveertig uren' ->

Date index: 2023-09-16
w