Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACS-Staat die heeft ontvangen
Ontvangende ACS-Staat
Vennootschap die de inbreng heeft ontvangen

Vertaling van "brazilië heeft ontvangen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
vennootschap die de inbreng heeft ontvangen

société bénéficiaire des apports


ACS-Staat die heeft ontvangen | ontvangende ACS-Staat

Etat ACP bénéficiaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op basis van de ontvangen informatie heeft de Commissie 26 mogelijke producenten van het soortgelijke product in Argentinië, Australië, Brazilië, Chili en India om informatie verzocht.

Au regard des informations reçues, la Commission a adressé des demandes de renseignements à 26 producteurs potentiels du produit similaire en Argentine, en Australie, au Brésil, au Chili et en Inde.


Op 13 februari 2012 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Mitsubishi Corporation („MC”, Japan), Tchibo (Oostenrijk) Holdings GmbH („Tchibo Austria”, Oostenrijk), die onder zeggenschap staat van Maxingvest ag („Maxingvest”, Duitsland), ML Participações S/A („ML”, Brazilië), Paraguaçu Participaçõe ...[+++]

Le 13 février 2012, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel les entreprises Mitsubishi Corporation («MC», Japon), Tchibo (Austria) Holdings GmbH («Tchibo Austria», Autriche), contrôlée par Maxingvest ag («Maxingvest», Allemagne), ML Participações S/A («ML», Brésil), Paraguaçu Participações Ltda («PP», Brésil) et Friele Brazil AS («Friele»), contrôlée en dernier ressort par la famille Friele (Norvège), acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement CE sur les concentrations, le contrôle en commun des entrep ...[+++]


Op 3 september 2010 heeft Mevr. Katia Godinho Gilaberte de nodige machtiging ontvangen om het ambt van Consul-Generaal van de Federatieve Republiek Brazilië te Brussel uit te oefenen, met als consulair ressort gans België.

Le 3 septembre 2010, Mme Katia Godinho Gilaberte a reçu l'autorisation nécessaire pour exercer les fonctions de Consul général de la République fédérative du Brésil à Bruxelles, avec comme circonscription consulaire toute la Belgique.


Op 2 juni 2009 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Perdigão S.A („Perdigão”, Brazilië), in de zin van artikel 3, lid 1, onder a), van genoemde verordening, een volledige fusie aangaat met Sadia S.A („Sadia”, Brazilië).

Le 2 juin 2009, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel l'entreprise Perdigão S.A («Perdigão», Brésil) fusionne, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point a), du règlement du Conseil, avec l'entreprise Sadia S.A («Sadia», Brésil).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Commissie heeft een klacht op grond van artikel 5 van Verordening (EG) nr. 384/96 van de Raad betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap („de basisverordening”) (1) ontvangen, volgens welke de bedrijfstak van de Gemeenschap aanmerkelijke schade lijdt door de invoer met dumping van bepaald bladaluminium van oorsprong uit Armenië, Brazilië en de Volksrepublie ...[+++]

La Commission a été saisie d'une plainte, déposée conformément à l'article 5 du règlement (CE) no 384/96 du Conseil relatif à la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping de la part de pays non membres de la Communauté européenne (ci-après «le règlement de base») (1), selon laquelle les importations de certaines feuilles d'aluminium originaires de l'Arménie, du Brésil et de la République populaire de Chine (ci-après «les pays concernés») feraient l'objet de pratiques de dumping et causeraient ainsi un préjudice important à l'industrie communautaire.


Het PVC heeft ermee ingestemd de van Brazilië ontvangen informatie te bestuderen nadat het vaccinatieprogramma is voltooid en met als doel de hervatting van de invoer van uitgebeend vers vlees 30 dagen na de voltooiing van de vaccinatie toe te staan.

Le CVP est convenu d'étudier les informations transmises par le Brésil après l'achèvement du programme de vaccination, dans le but de permettre la reprise de l'importation de viande fraîche désossée 30 jours à compter de la fin de la vaccination.


De Raad heeft Verordening (EEG) nr. 738/92 gewijzigd ; bij deze verordening werden definitieve anti-dumpingrechten opgelegd op de invoer van garens van katoen van oorsprong uit Turkije en Brazilië, nadat de Commissie aanvragen had ontvangen voor een nieuw onderzoek voor nieuwe exporteurs naar de rechten die van toepassing zijn op twee Turkse ondernemingen.

Le Conseil a modifié le règlement (CEE) n 738/92, qui instituait un droit antidumping définitif sur les importations de fils de coton originaires du Brésil et de Turquie, à la suite de la réception, par la Commission, de demandes de réexamen concernant un nouvel exportateur en vue de déterminer les droits applicables à deux entreprises turques.


Toch heb ik, na de uitkomst van CITES COP12, beslist om het hout niet langer vast te houden: - aangezien het invoerende bedrijf een legale uitvoervergunning van Brazilië heeft ontvangen, - omdat IBAMA geen verdere inlichtingen wil/kan geven, - omdat het om een geringe hoevelheid hout gaat (9,341 m3), om de kosten van verdere gerechtsprocedures te beperken en «last but not least» omdat na 15 november 2003 door de verschuiving op de CITES-lijsten van C naar B, de invoer/uitvoer van mahoniehout op een meer sluitende manier zal gecontroleerd worden wat dergelijke situaties in de toekomst moet beperken.

J'ai néanmoins décidé, à l'issue du CITES COP12, de ne plus bloquer le bois et ce, pour différentes raisons: car l'entreprise importatrice a reçu une licence d'exportation légale du Brésil, car IBAMA ne voulait/pouvait fournir de plus amples informations, car il s'agissait d'une petite quantité de bois (9,341 m3), pour limiter les frais de procédures juridiques et enfin, car en faisant figurer cette essence sous l'annexe B au lieu de la C sur les listes CITES, l'importation/l'exportation d'acajou sera contrôlée de manière plus efficace après le 15 novembre 2003, ce qui devrait limiter, à l'avenir, le nombre de cas semblables.




Anderen hebben gezocht naar : acs-staat die heeft ontvangen     ontvangende acs-staat     brazilië heeft ontvangen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brazilië heeft ontvangen' ->

Date index: 2025-02-11
w