Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bovendien een situatie van ongelijkheid creëert tussen " (Nederlands → Frans) :

De Raad van State heeft er echter tot tweemaal toe op gewezen dat deze beperking ongrondwettelijk is, en bovendien een situatie van ongelijkheid creëert tussen kandidaten van eenzelfde lijst.

Le Conseil d'État a toutefois attiré à deux reprises l'attention sur le fait que cette restriction est inconstitutionnelle, et qu'elle engendrerait une situation d'inégalité entre les candidats d'une même liste.


Uitsluitingen creëren bovendien een situatie van oneerlijke concurrentie tussen de lidstaten; die moet worden rechtgezet en binnen de Unie moet een level playing field tot stand worden gebracht.

Les exclusions créent de surcroît une situation de concurrence déloyale entre les États membres qui se doit d'être corrigée, et il convient de garantir des conditions équitables dans l'Union.


De Raad van State heeft tot twee keer toe erop gewezen dat deze beperking ongrondwettelijk is en bovendien een situatie van ongelijkheid tussen kandidaten van eenzelfde lijst creëert.

Le Conseil d'État a attiré à deux reprises l'attention sur le fait que cette restriction est inconstitutionnelle et qu'elle engendrerait une situation d'inégalité entre les candidats d'une même liste.


Het Grondwettelijk Hof besliste in 2009 dat de ontvankelijkheidsvoorwaarde in artikel 9ter (beschikken over een identiteitsdocument) ongrondwettelijk is omdat ze een ongelijkheid creëert tussen enerzijds asielaanvragers die in aanmerking komen voor subsidiaire bescherming wanneer ze toch een risico lopen op ernstige schade en anderzijds de aanvragers van een verblijf om medische redenen.

En 2009, la Cour constitutionnelle a déclaré que la condition de recevabilité prévue à l'article 9ter (disposer d'un document d'identité) était contraire à la Constitution parce qu’elle créait une inégalité entre, d'une part, les demandeurs d'asile qui entrent en considération pour une protection subsidiaire et sont exposés à des risques graves et d'autre part, les demandeurs d’une autorisation de séjour pour raisons médicales.


5. benadrukt dat als gevolg van de economische crisis gelijkheid steeds minder belangrijk wordt geacht op vele gebieden; benadrukt dat ervoor moet worden gezorgd dat de economische crisis niet wordt gebruikt als een argument om situaties van ongelijkheid tussen mannen en vrouwen te bestendigen en dat er zelfs tijdens een dergelijke crisis verder moet worden gewerkt aan gelijkheid;

5. note que la crise économique a entraîné une régression de la situation en ce qui concerne l'égalité des genres dans plusieurs domaines; souligne qu'il est important que la crise économique ne soit pas utilisée comme un argument pour reproduire les inégalités entre les hommes et les femmes; estime qu'il convient d'encourager les efforts en matière d'égalité des genres, même pendant une crise économique;


Niet alleen leidt zulks tot een aanzienlijke meeruitgave, maar bovendien vergroot men de ongelijkheid tussen mannen en vrouwen ten nadele van de vrouwen.

Outre que cela entraînerait un supplément de dépenses considérable, on aggraverait l'inégalité entre hommes et femmes au détriment des femmes.


Het zou voor niemand meer mogelijk moeten zijn om zich te beroepen op de onschendbare rechten van de meerderheid van het volk om bedreigingen van de persvrijheid te rechtvaardigen in wat, tot voor kort, een situatie van ongelijkheid tussen de klager en de aangeklaagde was – of dat nu in Italië of in Portugal was, zoals ons eerder in herinnering is gebracht – omdat het de samenlevingsregels ondermijnt die aan de basis van de Europese Unie staan.

Les sacro-saints droits de la majorité populaire ne devraient plus pouvoir être invoqués pour justifier les menaces contre la liberté de la presse dans une situation qui se caractérisait, jusqu’à récemment, par des disparités entre plaignants et défendeurs, en Italie ou au Portugal, comme on nous l’a rappelé auparavant.


Bovendien wordt met het kunstmatige onderscheid tussen gezondheidsdiensten en maatschappelijke diensten van algemeen belang voorbijgegaan aan de feitelijke situatie waarin de diensten worden verleend.

De plus, la distinction artificielle entre les services de santé et les services sociaux d’intérêt général ignore la réalité des services prestés.


Bovendien wordt met het kunstmatige onderscheid tussen gezondheidsdiensten en maatschappelijke diensten van algemeen belang voorbijgegaan aan de feitelijke situatie waarin de diensten worden verleend.

De plus, la distinction artificielle entre les services de santé et les services sociaux d’intérêt général ignore la réalité des services prestés.


De Raad van State heeft tot twee keer toe erop gewezen dat deze beperking ongrondwettelijk is en bovendien een situatie van ongelijkheid tussen kandidaten van eenzelfde lijst creëert.

Le Conseil d'État a attiré à deux reprises l'attention sur le fait que cette restriction inconstitutionnelle engendrerait une situation d'inégalité entre les candidats d'une même liste.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bovendien een situatie van ongelijkheid creëert tussen' ->

Date index: 2022-02-10
w