Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bovendien beroepen daders zich valselijk " (Nederlands → Frans) :

Het betreft hier alle geregistreerde misdrijven waarbij de dader zich valselijk voordoet als zijnde politieagent (met uitzondering van het zich "virtueel" voordoen als politieagent via internet of email) om alzo zijn slag te slaan.

Il s'agit ici de toutes les infractions enregistrées où l'auteur se fait passer pour un policier pour réaliser son méfait (à l'exception des faits par internet ou e-mail où l'auteur se fait passer de façon "virtuelle" pour un policier).


Bovendien beroepen daders zich valselijk op hun geloof, dat ook het geloof is van veel van onze medeburgers, en dat levert voor ons spanningen op die ons voor een bijzonder moeilijke en precaire opgave stellen.

De surcroît, les terroristes se justifient à tort en faisant référence à leur religion, qui est également la religion de nombre de nos concitoyens, et cela provoque des tensions qui, à leur tour, nous obligent à faire face à une situation très difficile et précaire.


33. Volgens paragraaf 2 neemt de Staat op het grondgebied waarvan de dader of de vermoedelijke dader zich bevindt, ingeval hij ervan overtuigd is dat de omstandigheden zulks verantwoorden, krachtens zijn nationale wet bovendien alle nodige maatregelen (daaronder begrepen voorlopige aanhouding of voorlopige hechtenis) om de aanwezigheid van betrokkene te waarborgen met het oog op vervolging ...[+++]

33. En outre, le paragraphe 2 stipule que l'Etat sur le territoire duquel se trouve effectivement l'auteur ou l'auteur présumé de l'infraction peut, s'il estime que les circonstances le justifient, prendre les mesures voulues en application de sa législation interne (y compris une arrestation provisoire ou une détention préventive) pour s'assurer de la présence de l'intéressé aux fins de poursuites ou d'extradition.


33. Volgens paragraaf 2 neemt de Staat op het grondgebied waarvan de dader of de vermoedelijke dader zich bevindt, ingeval hij ervan overtuigd is dat de omstandigheden zulks verantwoorden, krachtens zijn nationale wet bovendien alle nodige maatregelen (daaronder begrepen voorlopige aanhouding of voorlopige hechtenis) om de aanwezigheid van betrokkene te waarborgen met het oog op vervolging ...[+++]

33. En outre, le paragraphe 2 stipule que l'Etat sur le territoire duquel se trouve effectivement l'auteur ou l'auteur présumé de l'infraction peut, s'il estime que les circonstances le justifient, prendre les mesures voulues en application de sa législation interne (y compris une arrestation provisoire ou une détention préventive) pour s'assurer de la présence de l'intéressé aux fins de poursuites ou d'extradition.


Eerder zal de « slachtoffer-dader » zich dan beroepen op de uitlokking om strafvermindering te bekomen.

La « victime-auteur » invoquera dès lors plutôt la provocation pour obtenir une atténuation de sa peine.


Eerder zal de « slachtoffer-dader » zich dan beroepen op de uitlokking om strafvermindering te bekomen.

La « victime-auteur » invoquera dès lors plutôt la provocation pour obtenir une atténuation de sa peine.


Bovendien bevinden ouderen zich zowel fysiek als sociaal in een zwakkere positie, wat in de 'cost-benefit' berekening van daders een stimulerende factor betekent.

En outre, les personnes âgées sont dans une position sociale et physique plus faible, synonyme pour les auteurs un facteur stimulant dans le calcul ‘cost-bénéfit’.


29. erkent de vorderingen die zijn geboekt op het vlak van democratische normen en bij de vervulling van de vereisten van de associatieovereenkomsten, maar merkt op dat er nog sprake is van aanhoudende tekortkomingen op het gebied van de democratie; wijst erop dat verdere vooruitgang moet worden geboekt op het gebied van bestuurlijke hervorming, met inbegrip van wetshandhaving en justitie, alsmede bij de corruptiebestrijding; betreurt het recente besluit van de president van Armenië om zich aan te sluiten bij de douane-unie; herinnert de Armeense autoriteiten eraan dat een dergelijk ...[+++]

29. reconnaît les progrès accomplis pour ce qui est des principes démocratiques et du respect des exigences imposées par l'accord d'association, mais admet que la démocratie reste entachée de failles, qu'il convient de combler; reconnaît que des progrès doivent encore être accomplis dans le domaine des réformes de la gouvernance, comme le maintien de l'ordre, dans les secteurs judiciaires et dans la lutte contre la corruption; regrette la dernière initiative du président arménien, qui s'est engagé en faveur de l'union douanière; rappelle aux autorités arméniennes que cette politique n'est pas compatible avec l'accord d'association; d ...[+++]


Dit Verdrag voorziet in de mogelijkheid het terrein van de bevoegdheden van het GEA uit te breiden en biedt bovendien de mogelijkheid om rechterlijke kamers in te stellen ("gespecialiseerde rechtbanken" volgens de terminologie van de grondwet) die "in eerste aanleg kennis nemen van bepaalde categorieën van beroepen in specifieke aangelegenheden" (art. 225 A, eerste alinea, EG-Verdrag), d.w.z. technisch goed afgebakende geschillen ( ...[+++]

Ce dernier prévoit la possibilité d'élargir le champ de compétences du TPI et ouvre en outre la possibilité de créer des chambres juridictionnelles ("tribunaux spécialisés" selon la terminologie utilisée par la Constitution) pour "connaître en première instance de certaines catégories de recours formés dans des matières bien spécifiques" (article 225 A, premier alinéa, CE), c'est-à-dire, des contentieux techniquement bien délimités (droits des marques, fonction publique).


Het is bovendien hypocriet om zich te beroepen op de gelijkheid van mannen en vrouwen.

Invoquer l'égalité entre hommes et femmes y ajoute l'hypocrisie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bovendien beroepen daders zich valselijk' ->

Date index: 2024-08-05
w