Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "blijven herinneren aan dergelijke gruwelijke misdaden " (Nederlands → Frans) :

Alleen door onszelf te blijven herinneren aan dergelijke gruwelijke misdaden tegen de menselijkheid kunnen we proberen te zorgen dat iets dergelijks nooit meer zal gebeuren.

Ce n’est qu’en nous remémorant ces crimes monstrueux contre l’humanité que nous pourrons faire en sorte qu’ils ne se reproduisent jamais plus.


Moet men die misdaad in de lijst van de gecorrectionaliseerde misdaden handhaven of moet men bij het beginsel blijven dat het hof van assisen voor dergelijke misdaden bevoegd is, met de mogelijkheid dat de kamer van inbeschuldigingstelling ze correctionaliseert ?

Faut-il maintenir ce crime dans la liste des crimes correctionnalisés ou faut-il plutôt garder le principe de la compétence de la cour d'assises pour de tels crimes avec possibilité de correctionnalisation par la chambre des mises en accusation ?


Moet men die misdaad in de lijst van de gecorrectionaliseerde misdaden handhaven of moet men bij het beginsel blijven dat het hof van assisen voor dergelijke misdaden bevoegd is, met de mogelijkheid dat de kamer van inbeschuldigingstelling ze correctionaliseert ?

Faut-il maintenir ce crime dans la liste des crimes correctionnalisés ou faut-il plutôt garder le principe de la compétence de la cour d'assises pour de tels crimes avec possibilité de correctionnalisation par la chambre des mises en accusation ?


33. wijst erop dat door wettelijke bepalingen die op het uitzetten beperken, zware misdrijven, met inbegrip van misdaden tegen de menselijkheid, schendingen van de oorlogswetten en -gebruiken, georganiseerde transnationale misdaad, illegale smokkel, terrorisme en corruptie, onbestraft kunnen blijven en dat dergelijke bepalingen een van de belangrijkste oorzaken zijn van de processen in absentia, een praktijk die het voorwerp vormt van wijdverbreide kritiek maar desondank ...[+++]

33. souligne que les dispositions juridiques qui restreignent l'extradition peuvent favoriser l'impunité pour des crimes particulièrement graves, y compris des crimes contre l'humanité, la violation des lois ou des usages de la guerre, la criminalité organisée transnationale, les trafics illicites et le terrorisme, et que ces dispositions sont l'une des principales causes de la pratique, largement critiquée mais qui perdure, consistant à organiser des procès en l'absence des prévenus; soutient les efforts des procureurs nationaux pour surmonter les obstacles juridiques susmentionnés par des modes de coopération pragmatiques; rend homma ...[+++]


33. wijst erop dat door wettelijke bepalingen die op het uitzetten beperken, zware misdrijven, met inbegrip van misdaden tegen de menselijkheid, schendingen van de oorlogswetten en -gebruiken, georganiseerde transnationale misdaad, illegale smokkel, terrorisme en corruptie, onbestraft kunnen blijven en dat dergelijke bepalingen een van de belangrijkste oorzaken zijn van de processen in absentia, een praktijk die het voorwerp vormt van wijdverbreide kritiek maar desondank ...[+++]

33. souligne que les dispositions juridiques qui restreignent l'extradition peuvent favoriser l'impunité pour des crimes particulièrement graves, y compris des crimes contre l'humanité, la violation des lois ou des usages de la guerre, la criminalité organisée transnationale, les trafics illicites et le terrorisme, et que ces dispositions sont l'une des principales causes de la pratique, largement critiquée mais qui perdure, consistant à organiser des procès en l'absence des prévenus; soutient les efforts des procureurs nationaux pour surmonter les obstacles juridiques susmentionnés par des modes de coopération pragmatiques; rend homma ...[+++]


De internationale gemeenschap mag niet passief blijven toekijken bij deze laffe daden, bij het zich beroepen op God om gruwelijke misdaden te plegen.

La communauté internationale ne peut demeurer impassible.


Zij heeft nog steeds geen algemeen vredesplan voor Colombia voorgesteld, noch een aanvaardbaar wettelijk kader voor het proces van demobilisatie van de paramilitairen waardoor kan worden voorkomen dat gruwelijke misdaden ongestraft blijven.

Il n’a pas non plus proposé de plan de paix global pour le pays ni de cadre juridique acceptable pour le processus de démobilisation des paramilitaires en vue de prévenir l’impunité de crimes atroces.


Ook in de toekomst zal de internationale gemeenschap uiting blijven geven aan haar solidariteit met de slachtoffers van dergelijke misdaden, zoals zij dat reeds gedaan heeft jegens het volk van Colombia; de internationale gemeenschap zal zich blijven inspannen voor de volledige uitroeiing van de plaag van het terrorisme.

La communauté internationale continuera à manifester sa solidarité aux victimes de tels actes criminels, comme elle l'a fait à l'égard du peuple colombien, et poursuivra ses efforts en vue d'éliminer totalement le fléau du terrorisme.


De gruwelijke gebeurtenissen van vorig jaar herinneren ons eraan dat we ons moeten blijven inzetten voor vrede, veiligheid en democratie.

Les atrocités de l'année dernière nous ont rappelé que nous ne devons pas baisser la garde dans la défense de la paix, de la sécurité et de la démocratie.


Ik herinner eraan dat Hitler al in 1939, met het oog op de komende genocide op het Joodse volk en de zigeuners, zei: `Wie herinnert zich vandaag nog de Armeense genocide?' Ik hoop dat wij ons die zullen blijven herinneren en dat wij dergelijk negationisme in België zullen verhinderen.

Je rappelle qu'en 1939, Hitler avait dit en envisageant déjà le génocide du peuple juif et des tziganes : « Qui se souvient encore aujourd'hui du génocide arménien ?


w