Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blijkt volgens uclaf-getuigen niet mogelijk » (Néerlandais → Français) :

Er is wel een mogelijkheid om de bevoegdheden van Europol ook uit te breiden tot fraude. Maar de uitbreiding van de informatie-uitwisseling blijkt volgens UCLAF-getuigen niet mogelijk.

S'il serait possible d'étendre les compétences d'Europol à la fraude, il est en revanche impossible, selon des témoins de l'UCLAF, d'étendre l'échange d'informations.


Volgens de Hoge Raad voor de Justitie is een beperking van het aantal getuigen niet mogelijk, gelet op de rechten van verdediging.

D'après le Conseil supérieur de la justice, il n'est pas possible de limiter le nombre de témoins car cela nuirait aux droits de la défense.


Volgens de Hoge Raad voor de Justitie is een beperking van het aantal getuigen niet mogelijk, gelet op de rechten van verdediging.

D'après le Conseil supérieur de la justice, il n'est pas possible de limiter le nombre de témoins car cela nuirait aux droits de la défense.


Volgens het eerste lid van paragraaf 3, moet de aanbestedende overheid, wanneer het niet mogelijk is om zich een duidelijk beeld te vormen van de situatie van de kandidaat of inschrijver na verificatie via Telemarc of via een gelijkaardige gratis toegankelijke elektronische toepassing in een andere lidstaat, aan deze laatste vragen haar een recent attest te bezorgen waaruit blijkt dat hij wel voldaan heeft aan zijn verplichtingen.

Selon l'alinéa 1 du paragraphe 3, lorsque la vérification de Télémarc ou d'une autre application électronique équivalente d'un autre Etat membre ne permet pas de se faire une idée satisfaisante de la situation du candidat ou soumissionnaire, le pouvoir adjudicateur doit demander à ce dernier de lui fournir une attestation récente justifiant qu'il satisfait à ses obligations.


P. overwegende dat de huidige crisis enorme sociale problemen veroorzaakt voor de getroffen werknemers en regio's en overwegende dat bedrijven die herstructureren, dit moeten doen volgens de beginselen van maatschappelijk verantwoord ondernemen omdat uit ervaring blijkt dat succesvol herstructureren niet mogelijk is zonder een toereikende sociale dialoog;

P. considérant que la crise actuelle entraîne d'importantes difficultés sociales pour les travailleurs et les régions touchés, et que les entreprises qui procèdent à des restructurations devraient agir de manière socialement responsable, puisqu'il a été constaté par expérience que, sans un dialogue social suffisant, il n'est pas possible de réussir une restructuration efficace;


P. overwegende dat de huidige crisis enorme sociale problemen veroorzaakt voor de getroffen werknemers en regio's en overwegende dat bedrijven die herstructureren, dit moeten doen volgens de beginselen van maatschappelijk verantwoord ondernemen omdat uit ervaring blijkt dat succesvol herstructureren niet mogelijk is zonder een toereikende sociale dialoog;

P. considérant que la crise actuelle entraîne d'importantes difficultés sociales pour les travailleurs et les régions touchés, et que les entreprises qui procèdent à des restructurations devraient agir de manière socialement responsable, puisqu'il a été constaté par expérience que, sans un dialogue social suffisant, il n'est pas possible de réussir une restructuration efficace;


I. overwegende dat de huidige crisis enorme sociale problemen veroorzaakt voor de getroffen werknemers en regio's, en dat bedrijven die herstructureren dit moeten doen volgens de beginselen van maatschappelijk verantwoord ondernemen omdat uit de ervaring blijkt dat succesvol herstructureren niet mogelijk is zonder een toereikende sociale dialoog;

I. considérant que la crise actuelle met les travailleurs, les familles et les régions touchés dans une situation sociale extrêmement difficile et que les entreprises qui s'engagent dans des restructurations devraient agir de manière socialement responsable, sachant que l'expérience a montré qu'une restructuration fructueuse n'était pas possible sans un dialogue social suffisant;


I. overwegende dat de huidige crisis enorme sociale problemen veroorzaakt voor de getroffen werknemers en regio's, en dat bedrijven die herstructureren dit moeten doen volgens de beginselen van maatschappelijk verantwoord ondernemen omdat uit de ervaring blijkt dat succesvol herstructureren niet mogelijk is zonder een toereikende sociale dialoog;

I. considérant que la crise actuelle met les travailleurs, les familles et les régions touchés dans une situation sociale extrêmement difficile et que les entreprises qui s'engagent dans des restructurations devraient agir de manière socialement responsable, sachant que l'expérience a montré qu'une restructuration fructueuse n'était pas possible sans un dialogue social suffisant;


Volgens professor Franchimont moeten ook ondervragingen en confrontaties met getuigen mogelijk zijn in het raam van het opsporingsonderzoek, maar in dat geval mag het woord « vervolging » niet worden gebruikt.

À l'avis du professeur, il faut également autoriser les interrogatoires et les confrontations dans le cadre de l'instruction, mais, dans ce cas-là, on ne peut pas utiliser le mot « poursuite ».


Volgens de inlichtingen overgemaakt door de directie van de Nationale Politionele-gegevensbank, blijkt dat het momenteel niet mogelijk is, binnen de potentiële criminaliteitsstatistieken, een onderscheid te maken naar de leeftijd van de daders.

Des renseignements communiqués par la direction de la Banque nationale des données policières il ressort qu'il est actuellement impossible, dans l'ensemble de statistiques criminelles, de faire une distinction en fonction de l'âge des auteurs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blijkt volgens uclaf-getuigen niet mogelijk' ->

Date index: 2021-10-28
w