Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bille zich voorbeeldig van hun taak hebben gekweten " (Nederlands → Frans) :

Uiteindelijk heeft de hiërarchie van de rijkswacht zeer expliciet verklaard dat de betrokken rijkswachters De Baets en Bille zich voorbeeldig van hun taak hebben gekweten bij de vervulling van hun opdrachten voor het onderzoek Neufchâteau.

Finalement, la hierarchie de la gendarmerie a déclaré très explicitement que les gendarmes concernés De Baets et Bille se sont acquittés de manière exemplaire des tâches inhérentes à leur mission dans le cadre de l'enquête de Neufchâteau.


De twee subgroepen e-Gezondheidszorg en e-Overheid hebben zich naar behoren van hun taak gekweten en hebben ervoor gezorgd dat over deze belangrijke zaken werd gediscussieerd en een consensus werd bereikt.

Les sous-groupes Santé en ligne et Administration en ligne ont bien travaillé en permettant aux intéressés de discuter et de dégager un consensus sur ces questions importantes.


Ik zeg dit omdat Frankrijk en president Sarkozy zich voortreffelijk van hun taak hebben gekweten.

Je dis cela parce que la France et le président Sarkozy ont excellé.


Ik moet zeggen dat alle partijen en de permanente vertegenwoordigers, het Coreper, zich uitstekend van hun taak hebben gekweten.

Je dois dire que les uns et les autres, et la représentation permanente, les COREPER, ont été à la hauteur des enjeux et ont accompli un travail éblouissant.


− (EN) Mevrouw de Voorzitter, ook ik wil de rapporteurs bedanken voor hun ijverige en zeer efficiënte werk waarmee zij zich van deze moeilijke taak hebben gekweten, en ik heb het dan in het bijzonder over de kwestie van het bureau van de Europese Ombudsman, waarvoor de begroting zal worden verhoogd met bijna 6 procent.

− (EN) Madame la Présidente, je voudrais moi aussi remercier les rapporteurs pour leur travail diligent et efficace sur ce dossier difficile et mentionner spécifiquement la question de l’Office du Médiateur, dont le budget sera augmenté de près de 6 %.


M. overwegende dat slechts een klein deel van de etnische Russische bevolking heeft deelgenomen aan de demonstraties en de rellen, dat de talrijke politieagenten met een Russische achtergrond zich uitstekend van hun taak hebben gekweten en dat bij een opiniepeiling 85% van de ondervraagden verklaarden achter het optreden van de Estse regering te staan,

M. considérant que seule une partie infime de la population russe de souche a participé aux manifestations et aux pillages, que les nombreux policiers d'origine russe ont accompli leur devoir à la perfection et que 85 % des personnes interrogées ont approuvé le comportement du gouvernement estonien,


Een aantal lidstaten gaat wel erg traag te werk, maar daar staat tegenover dat de plaatselijke overheden en andere hoofdrolspelers zich goed van hun taak hebben gekweten.

Malgré la lenteur de certains États membres, les administrations et les acteurs locaux se sont mis au travail.


De twee subgroepen e-Gezondheidszorg en e-Overheid hebben zich naar behoren van hun taak gekweten en hebben ervoor gezorgd dat over deze belangrijke zaken werd gediscussieerd en een consensus werd bereikt.

Les sous-groupes Santé en ligne et Administration en ligne ont bien travaillé en permettant aux intéressés de discuter et de dégager un consensus sur ces questions importantes.


Gelet op het feit dat de mandaten van de andere leden, benoemd op 9 september 2003, aflopen; dat deze leden zich in de afgelopen periode met volle inzet van hun rol gekweten hebben, en te kennen gegeven hebben dat zij deze taak voor een volgende periode wensen verder te zetten;

Vu le fait que les mandats des autres membres nommés le 9 septembre 2003 viennent à expiration; que ces membres se sont acquités pleinement de leur mission durant la période écoulée et ont fait savoir qu'ils souhaitent poursuivre l'exercice de cette mission pour une nouvelle période;


Het geduld en de moed die zij, vaak in moeilijke omstandigheden, aan de dag hebben gelegd, hebben indruk gewekt, net zoals de manier waarop de verantwoordelijken voor de organisatie van de verkiezingen, de vertegenwoordigers van de partijen en de nationale waarnemers zich in het merendeel van de kiesdistricten van hun taak hebben gekweten ...[+++]

La patience et le courage dont ils ont fait preuve, souvent dans des conditions difficiles, ont été impressionnants, tout comme l'a été, dans la grande majorité des circonscriptions, la manière dont les responsables de l'organisation des élections, les représentants des partis et les observateurs nationaux se sont acquittés de leurs tâches.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bille zich voorbeeldig van hun taak hebben gekweten' ->

Date index: 2021-07-06
w