2. beklemtoont dat een dergelijke stap in het bijzonder noodzakelijk is gezien de onevenwichtige wijze waarop gelijkheid van vrouwen en mannen in de Verdragen in hun huidige vorm is opgenomen - waarbij gelijke behandeling op de arbeidsmarkt een veel steviger basis heeft dan gelijkheid op andere gebieden -, terwijl in het Handvest staat dat gelijkheid van vrouwen en mannen op alle gebieden moet worden gewaarborgd;
2. souligne qu'une telle mesure est particulièrement nécessaire au vu de la façon déséquilibrée dont l'égalité entre les sexes est incorporée dans les traités sous leur forme actuelle - à savoir une base beaucoup plus solide en ce qui concerne l'égalité de traitement sur le marché du travail par comparaison à d'autres domaines -, alors que la Charte dispose que l'égalité entre les hommes et les femmes doit être assurée dans tous les domaines;