Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bijvoorbeeld de nmbs alleen laten " (Nederlands → Frans) :

1. a) Zal u er bij de NMBS op aandringen om de procedure te vereenvoudigen, bijvoorbeeld de NMBS alleen laten informeren over al dan niet bestaan van een verzekering, zonder in te lichten van de verdere afwikkeling? b) Zo ja, welk initiatief zal u nemen? c) Zo niet, wat zijn uw overwegingen?

1. a) Allez-vous plaider auprès de la SNCB pour une simplification de la procédure et lui demander par exemple de s'informer simplement de l'existence ou non d'une assurance, sans aviser les proches de la suite du déroulement de la procédure? b) Dans l'affirmative, quelle initiative comptez-vous prendre? c) Dans la négative, sur la base de quelles considérations?


Bovendien heeft het Fukushima-ongeval niet alleen het potentieel van een causale keten van gebeurtenissen laten zien – van aardbeving en tsunami naar nucleaire crisis – maar ook de mondiale effecten van deze gebeurtenissen, bijvoorbeeld op het internationale vervoer, douane en voedselveiligheid, die complexe oplossingen op het gebied van risicobeheersing vergen.

Par ailleurs, l'accident de Fukushima a révélé non seulement l'éventualité d'un enchaînement d'événements – un tremblement de terre à l'origine d'un tsunami lui-même suivi d'une crise nucléaire – mais aussi l'impact planétaire potentiel de ces événements, par exemple sur le transport international, les douanes et la sûreté alimentaire, ce qui appelle des solutions élaborées de gestion des risques.


Men heeft bijvoorbeeld de schulden in Congo zich laten opstapelen tot 15 miljard dollard, op de Filippijnen heeft men Marcos alleen laten heersen en straffeloos laten moorden en dan hebben we het nog niet over Irak.

On a ainsi laissé s'accumuler les dettes au Congo jusqu'à un niveau de 15 milliards de dollars, on a permis à M. Marcos de dominer seul aux Philippines et de massacrer sans aucune mesure de rétorsion, pour ne pas parler de l'Irak.


Indien er toch wordt afgeschakeld, zal de NMBS enkel en alleen bij de toepassing van schijf 6 van het afschakelplan haar treinen laten rijden.

S'il est malgré tout déclenché, la SNCB fera circuler ses trains en stricte application de la tranche 6 du plan de délestage.


Zij zouden bijvoorbeeld kunnen beslissen alleen het aan de energie-inhoud gerelateerde deel van de belasting boven het minimumniveau op te trekken, en het CO2-gerelateerde deel ongewijzigd te laten, of vice versa.

Ils pourraient par exemple décider de n'augmenter que la partie de la taxe liée au contenu énergétique au-delà du taux minimal et non la partie liée au CO2, ou inversement.


Dat heeft tot gevolg dat onze internationale verbindingen zo gepenaliseerd zijn, dat de NMBS haar verbindingen naar het Zuiden moet laten vallen. De Belgen hebben er nu belang bij naar Noord-Frankrijk te reizen (bijvoorbeeld Rijsel) en daar een nationale verbinding te nemen in plaats van vanuit België internationaal te gaan reizen.

Les Belges ont maintenant intérêt à se rendre dans le Nord de la France (par exemple, à Lille), et de prendre de là une liaison nationale plutôt que d'emprunter une ligne internationale au départ de la Belgique.


Naast de Staat zelf, zijn infrastructuren (materieel of virtueel), zijn diensten en zijn autonome overheidsbedrijven (bijvoorbeeld NMBS, Belgacom enz.), zijn er ook de gefedereerde entiteiten (gemeenschappen en gewesten), de universiteiten, hogescholen en andere organen van openbaar belang, vernieuwende private bedrijven met een hoge toegevoegde waarde, onderzoekslaboratoria, alsook hun werknemers die, elk met hun eigen logica ­ van openbare dienstverlening of winstoogmerk ­ een belangrijke plaats innemen, niet alleen op het vlak van de ...[+++]

À côté de l'État lui-même, de ses infrastructures (physiques ou virtuelles), de ses services, entreprises publiques autonomes (SNCB, Belgacom, et c.), on trouve les entités fédérées (communautés et régions), les universités, hautes écoles et autres organismes d'intérêt public, les entreprises privées novatrices et à forte valeur ajoutée, les laboratoires de recherches, ainsi que leurs personnels qui, chacun avec une logique propre, les uns de service public, les autres de profit, occupent une place majeure, non seulement dans l'économie marchande, mais aussi dans la recherche scientifique, technologique, les services collectifs, la cultu ...[+++]


3. Zou de NMBS voor de volgende editie van de "24 uren fietsen" nog meer extra treinen kunnen inleggen en ook op andere trajecten, bijvoorbeeld richting Charleroi, Bergen of Doornik, en de treinen bovendien in meer stations laten stoppen?

3. Dans le cadre de la prochaine édition des 24h vélo, serait-il possible pour la SNCB d'élargir son offre de trains spéciaux et de gares desservies, je pense notamment aux gares de Charleroi, Mons ou Tournai?


Beslist de NMBS over al die zaken alleen, of pleegt ze overleg met Brussels Airport en andere stakeholders, bijvoorbeeld met De Lijn?

La SNCB prend-elle seule ces décisions ou se concerte-t-elle avec Brussels Airport et d'autres parties intéressées, par exemple avec De Lijn ?


Ik vraag de minister niet te aarzelen ons te waarschuwen als er aanwijzingen zouden zijn dat de CREG het spel niet correct zou spelen en bijvoorbeeld alleen de klassieke energie zou bevoordelen ten opzichte van de duurzame energie, of de prijzen zou laten stijgen.

Je demande au ministre de ne pas hésiter à nous avertir des éventuels indices montrant que la CREG ne joue pas correctement le jeu et, par exemple, promeut uniquement l'énergie classique au détriment de l'énergie renouvelable ou si elle laisse monter les prix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijvoorbeeld de nmbs alleen laten' ->

Date index: 2024-07-02
w