Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijvoegsel bij het gerechtelijk wetboek moet immers » (Néerlandais → Français) :

Het wetsontwerp tot wijziging van het bijvoegsel bij het Gerechtelijk Wetboek moet immers samen worden gelezen met de wet van 25 maart 1999.

Il convient en effet de lire le projet de loi modifiant l'annexe au Code judiciaire conjointement avec la loi du 25 mars 1999.


Art. 29. In artikel 1 van het bijvoegsel bij het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de wet van 25 maart 1999 en gewijzigd bij de wetten van 27 april 2001, 11 maart 2003, 20 december 2005 en 19 juli 2012, wordt de eerste afdeling vervangen als volgt :

Art. 29. Dans l'article 1 de l'annexe au Code judiciaire, remplacé par la loi du 25 mars 1999, et modifié par les lois des 27 avril 2001, 11 mars 2003, 20 décembre 2005 et 19 juillet 2012, la section 1 est remplacée par ce qui suit :


HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het bijvoegsel bij het Gerechtelijk Wetboek

CHAPITRE 5. Modifications de l'annexe au Code judiciaire


Art. 50. Wanneer de vaste standplaats van een notaris die voor de inwerkingtreding van deze wet benoemd of aangesteld werd, in de oorspronkelijke aanstellingsakte bedoeld in artikel 45 of 52, § 2, derde lid, van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt of in een later koninklijk of ministerieel besluit, werd aangewezen onder de benaming van een deel van een gemeente, van een kanton binnen een gemeente of van een voormalige gemeente die sedertdien gefuseerd is en waarvan het ganse grondgebied thans deel uitmaakt van een zelfde kanton, dan is de vaste standplaats de gemeente waarbinnen zijn standplaats gelegen was op de dag dat de ...[+++]

Art. 50. Lorsque la résidence fixe d'un notaire nommé ou désigné avant l'entrée en vigueur de la présente loi, dans l'acte de désignation original visé à l'article 45 ou 52, § 2, alinéa 3, de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat ou dans un arrêté royal ou ministériel ultérieur, a été désignée pour une partie d'une commune, un canton dans une commune ou une ancienne commune ayant entre-temps fusionné et dont l'ensemble du territoire fait actuellement partie d'un même canton, la résidence fixe correspond dans ce cas à la commune dans laquelle sa résidence était située le jour où la présente loi entre en vigueur, t ...[+++]


Aan deze vereisten en de benoemingsvoorwaarden opgenomen in het Gerechtelijk Wetboek, moet worden voldaan op het ogenblik van het afsluiten van de termijn voor kandidatuurstelling.

Ces conditions et les conditions de nomination reprises dans le Code judiciaire, doivent être remplies au moment de la clôture du dépôt des candidatures.


De verwijzing die er gemaakt wordt naar artikel 1224 van het Gerechtelijk Wetboek moet immers worden vervangen door een verwijzing naar artikel 1224/2 om rekening te houden met de wijzigingen die het voorliggende wetsvoorstel aanbrengt.

Il faut en effet remplacer le renvoi qui y est fait à l'article 1224 du Code judiciaire par un renvoi à l'article 1224/2 pour tenir compte des modifications apportées par la proposition de loi à l'examen.


Gelet op het bijvoegsel van het Gerechtelijk Wetboek, artikel 1, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 juli 2012;

Vu l'annexe au Code judiciaire, l'article 1, modifié en dernier lieu par la loi du 19 juillet 2012;


Deze « oude » gemeenten waren immers nog steeds opgenomen in het bijvoegsel van het Gerechtelijk Wetboek.

En effet, ces « anciennes » communes figuraient toujours dans l'annexe du Code judiciaire.


Deze « oude » gemeenten waren immers nog steeds opgenomen in het bijvoegsel van het Gerechtelijk Wetboek.

En effet, ces « anciennes » communes figuraient toujours dans l'annexe du Code judiciaire.


Bovendien moet ook gewezen worden op het bestaan van een bijvoegsel bij het Gerechtelijk Wetboek (Gebiedsomschrijving en zetel van hoven en rechtbanken), dat prima facie bij uitstek onder de rechterlijke organisatie valt, maar gedeeltelijk bicameraal is op grond van het formele criterium van de parlementaire voorbereiding.

Il faut en outre souligner l'existence d'une annexe au Code judiciaire (Limites territoriales et siège des cours et tribunaux) qui, si, à première vue, elle relève par excellence de l'organisation judiciaire, constitue toutefois une matière partiellement bicamérale en vertu du critère formel défini au cours des travaux préparatoires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijvoegsel bij het gerechtelijk wetboek moet immers' ->

Date index: 2024-10-25
w