Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijstand kunnen verlenen zodat ongevallen » (Néerlandais → Français) :

ICT vormen de kernelementen van preventieve en actieve veiligheidssystemen die automobilisten in real-time bijstand kunnen verlenen zodat ongevallen kunnen worden vermeden en eventuele gevolgen minder ernstig zijn.

Les TIC sont au cœur des systèmes de sécurité préventifs et actifs ; elles fournissent en effet au conducteur une assistance en temps réel qui permet d’éviter des accidents ou d'en atténuer les conséquences.


Alle ATS-eenheden/luchtvaartuigen die op de hoogte zijn van noodverkeer en die zelf geen bijstand kunnen verlenen aan het luchtvaartuig in nood, moeten toch blijven luisteren naar dat verkeer tot het duidelijk is dat bijstand wordt verleend.

Tout organisme ATS/aéronef qui a connaissance d'un trafic de détresse et qui ne peut pas lui-même porter secours à l'aéronef en détresse continue néanmoins d'écouter les communications jusqu'à ce qu'il ait la certitude qu'un secours est assuré.


Dit moet ter plaatse bijstand kunnen verlenen aan onderzoekers en hun families, en uitgebreide voorlichting kunnen geven over programma's, financiering en vacatures op Europees niveau.

Il sera chargé de fournir une assistance de proximité aux chercheurs et à leurs familles, ainsi qu'une information exhaustive sur les programmes, les financements et les vacances de postes au niveau européen.


Verder zal het agentschap operationele bijstand kunnen verlenen aan naburige niet-EU-landen die om bijstand aan hun grens vragen. Ter ondersteuning van strafrechtelijk onderzoek zal het daarnaast inlichtingen over grensoverschrijdende criminele activiteiten kunnen delen met nationale autoriteiten en Europese agentschappen.

Elle sera maintenant aussi en mesure d'offrir un soutien opérationnel aux pays tiers voisins qui demandent de l'aide à leur frontière et de partager des renseignements sur les activités criminelles transfrontières avec les autorités nationales et les agences de l'UE, en appui aux enquêtes pénales.


De Commissie zal begin oktober een vergadering met alle lidstaten beleggen om hun bijstand te verlenen zodat de intra-EU-BIT’s op gecoördineerde wijze kunnen worden opgeheven.

La Commission organisera, début octobre, une réunion avec tous les États membres pour les aider à mettre fin à leurs ABI intra-UE de façon coordonnée.


Om lering te trekken uit de gebeurtenissen in de Abruzzen doet de ERK, rekening houdend met de specifieke noodsituatie en de impact daarvan, de aanbeveling dat de Commissie, (i) overweegt de SFEU‑verordening af te stemmen op recente ontwikkelingen in de strategieën voor rampenbestrijding, (ii) de lidstaten aanmoedigt om beter voorbereid te zijn op noodsituaties zodat ze tijdig en kosteneffectief bijstand kunnen verlenen, en (iii) stimuleert dat bij het plannen en uitvoeren van noodprojecten de nodige aandacht wordt besteed aan zuinigh ...[+++]

Afin de tirer les enseignements de l'expérience des Abruzzes et de tenir compte de cette situation spécifique d'urgence et de ses conséquences, la Cour des comptes européenne recommande à la Commission: i) d’envisager une adaptation du règlement FSUE en fonction des récentes évolutions en matière de stratégies de réaction aux catastrophes, ii) d'encourager les États membres à améliorer leur préparation aux situations d'urgence pour être en mesure de fournir en temps utile une assistance d’un bon rapport coût/efficacité et iii) de promouvoir la prise en considération du principe d’économie lors de la conception et de la mise en œuvre des ...[+++]


Dankzij haar versterkte aanwezigheid in de regio zal de EU bijstand kunnen verlenen aan partners en projecten kunnen uitvoeren die gericht zijn op het bevorderen van veiligheid en stabiliteit op de lange termijn.

Grâce à sa présence renforcée dans la région, l'UE sera en mesure d'aider ses partenaires et de mettre en œuvre des projets visant à promouvoir la sécurité et la stabilité à long terme.


Een adequaat veiligheidsniveau, ook voor ons personeel, zal eveneens van cruciaal belang blijven willen de EU en andere donoren in het hele land op doeltreffende wijze bijstand kunnen verlenen.

Un niveau suffisant de sécurité, y compris pour notre personnel, demeure indispensable pour que l'UE et les autres bailleurs de fonds puissent acheminer l'aide de manière effective dans l'ensemble du pays.


Bovendien is er thans een richtlijn betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen [26], op grond waarvan de bevoegde autoriteiten van een lidstaat bijstand kunnen verlenen aan die van een andere lidstaat bij de invordering van zowel de directe als de indirecte belastingen die in de eerstgenoemde staat opeisbaar zijn van een belastingschuldige die in de tweede woonachtig is.

En outre, il existe désormais une directive sur l'assistance mutuelle en matière de recouvrement [26], en vertu de laquelle les autorités d'un État membre peuvent aider leurs homologues d'un autre État membre à recouvrer à la fois des impôts directs et indirects dus dans le premier État mentionné par un contribuable établi dans le second.


Als het huidige staakt-het-vuren wordt verlengd, zou de internationale gemeenschap verder bijstand kunnen verlenen aan de bevolking van zuidelijk Soedan.

La prolongation du cessez-le-feu actuellement en vigueur permettrait à la communauté internationale de continuer à fournir une aide aux populations du sud du Soudan.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijstand kunnen verlenen zodat ongevallen' ->

Date index: 2025-10-09
w