Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bijna onmogelijk omdat " (Nederlands → Frans) :

Dat lijkt mij een zeer slecht idee te zijn omdat deze mensen bijna onmogelijk over de nodige kwalificaties kunnen beschikken (voldoende taalkennis, sociale vaardigheden en kennis van het postvak) om een behoorlijke dienstverlening af te leveren.

Je pense, pour ma part, qu'il s'agit d'une très mauvaise idée, parce qu'il est quasiment impossible que ces personnes disposent des qualifications requises (connaissance suffisante de la langue, aptitudes sociales et connaissance du métier de postier) pour offrir un service de qualité.


Dit concept is heel dubbelzinnig omdat het bijna onmogelijk is er een juridische inhoud aan te geven die niet wordt overgelaten aan de subjectieve beoordeling van de magistraten.

Or, cette notion est d'autant plus glissante qu'il est quasiment impossible de lui donner un contenu juridique non laissé à l'appréciation subjective des magistrats.


12. vraagt de lidstaten om humanitaire visa te verstrekken aan ontheemde Syriërs in het bijzonder, om meer bepaald de bepalingen van artikel 25 en artikel 5, lid 4, onder c), van respectievelijk de visumcode en de Schengengrenscode te benutten en om, zoals gevraagd door de Commissie en de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, de vereiste van een transitvisum voor Syriërs op te heffen, omdat het bijna onmogelijk is om van buiten de EU asiel aan te vragen;

12. demande aux États membres d'octroyer des visas humanitaires en particulier à la population syrienne déplacée, de recourir notamment aux dispositions de l'article 25 du code des visas et de l'article 5, paragraphe 4, point c), du code frontières Schengen et de ne plus imposer aux ressortissants syriens d'être titulaires d'un visa de transit, comme l'exigent la Commission et la vice-présidente/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères, étant donné qu'il est quasiment impossible de demander l'asile depuis un territoire extérieur à l'Union européenne;


Voorts aanvaardt de commissie niet dat voor de RPT in artikel 69, lid 1 en 2, de toepassing wordt ingevoerd van strikte termijnen (twee weken), omdat dit het voor het Parlement bijna onmogelijk maakt om te reageren.

De plus, la commission s'oppose à ce que l'application de la procédure de règlementation avec contrôle à l'article 69, paragraphes 1 et 2, soit soumise à des délais réduits (deux semaines) qui seront, en pratique, trop courts pour permettre au Parlement de réagir.


Voorts aanvaardt de commissie niet dat voor de RPT in artikel 78, lid 1 en 2, en artikel 79, lid 2, de toepassing wordt ingevoerd van strikte termijnen (twee weken), omdat dit het voor het Parlement bijna onmogelijk maakt om te reageren.

En outre, la commission s'oppose à ce que l'application de la procédure de règlementation avec contrôle à l'article 78, paragraphes 1 et 2, et à l'article 79, paragraphe 2, soit soumise à des délais réduits (deux semaines) qui seront, en pratique, trop courts pour permettre au Parlement de réagir.


Snelle treinverbindingen tussen oost en west zijn nu bijna onmogelijk omdat deze altijd via Lyon of Parijs lopen.

Les flux à grande vitesse est-ouest sont presque impossibles dans le schéma actuel, sauf à les faire transiter par Lyon ou Paris.


Omdat nog onduidelijkheid bestaat over de gegevensopslag van het nieuwe elektronische systeem in het bedrijf en de gegevens over langere perioden alleen kunnen worden opgeroepen uit de gegevensopslag van het voertuig, worden bedrijfscontroles bij het gebruik van het nieuwe systeem bijna onmogelijk.

Comme la question du stockage des données du nouveau système électronique dans l'entreprise n'est pas éclaircie et que c'est uniquement du tachygraphe du véhicule que l'on peut extraire des données relatives à des périodes plus étendues, les contrôles en entreprise seront, lors de l'introduction du nouveau système, quasiment impossibles.


Na een gedetailleerde analyse van de verschillende opeenvolgende teksten en van de termijnen die zij voorschrijven, voeren de verzoekers in hoofdzaak aan dat er sprake is van discriminatie tussen, enerzijds, de militairen die op grond van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 een afvloeiingsmaatregel hebben aangevraagd - van wie de situatie wordt gehandhaafd door de wet van 25 mei 2000 die hiervoor in een regeling voorziet - en, anderzijds, de militairen die, hoewel ze voldeden aan de voorwaarden om dezelfde maatregel te genieten, geen aanvraag hebben ingediend omdat ze ervan uitgingen dat het voormelde koninklijk besluit onwettig was, ...[+++]

Après avoir fait une analyse détaillée des différents textes successifs et des délais qu'ils prescrivent, les requérants allèguent, en substance, qu'est opérée une discrimination entre, d'une part, les militaires qui ont sollicité une mesure de dégagement sur la base de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 - qui voient leur situation consolidée par la loi du 25 mai 2000 réglant cet objet - et, d'autre part, les militaires qui, bien que satisfaisant aux conditions prescrites pour bénéficier de la même mesure, n'ont pas introduit de demande en considération de l'illégalité de l'arrêté royal précité, affirmée tant par le Conseil d'Etat que par ...[+++]


In de Europese context is het echter bijna onmogelijk dat een lidstaat zelf criteria oplegt, omdat dit een verstoring van de interne markt tot gevolg heeft.

Dans le contexte européen, il est cependant presque impossible qu'un État membre impose lui-même des critères car cela perturberait le marché interne.


Een onderzoek naar de daders is bijna onmogelijk omdat zij hun advertentie met een buitenlandse Visa-kaart hebben betaald.

Une enquête sur les malfaiteurs est quasiment impossible à mener parce que leurs annonces ont été payées par une carte Visa étrangère.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijna onmogelijk omdat' ->

Date index: 2025-05-07
w