Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bijlage opgesomde kenmerken betreft " (Nederlands → Frans) :

2 JUNI 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging, wat betreft de hybride gerstzaden verkregen door cytoplasmatische mannelijke steriliteit, van bijlagen I en II bij het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 betreffende de productie en het in de handel brengen van zaaigranen De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Gelet op het Waals Landbouwwetboek, artikel D.4 en artikel D.134, 2°; Gelet op het besluit van de Waa ...[+++]

Article 1. Le présent arrêté transpose la Directive d'exécution (UE) 2015/1955 de la Commission du 29 octobre 2015 modifiant les annexes I et II de la Directive 66/402/CEE du Conseil concernant la commercialisation des semences de céréales. Art. 2. L'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006 relatif à la production et à la commercialisation des semences de céréales, telle que remplacée par l'arrêté ministériel du 16 avril 2010 et modifiée par l'arrêté ministériel du 7 juin 2012, est modifiée comme suit : 1° au point 5), la première phrase est remplacée par le texte suivant : « Cultures destinées à la production de ...[+++]


De Commissie wordt gemachtigd om overeenkomstig artikel 6 gedelegeerde handelingen vast te stellen tot wijziging van bijlage I wat betreft de technische kenmerken met betrekking tot de benaming en de omschrijving van de producten, alsook van bijlage II en deel B van bijlage III, om rekening te houden met de ontwikkelingen in de desbetreffende internationale normen en, in voorkomend geval, met de technische vooruitgang.

La Commission se voit conférer le pouvoir d'adopter des actes délégués, conformément à l'article 6, afin de modifier l’annexe I en ce qui concerne les caractéristiques techniques relatives aux dénominations et définitions des produits, ainsi que l’annexe II et l’annexe III, partie B, en vue de tenir compte de l'évolution des normes internationales applicables, le cas échéant, et du progrès technique.


· Richtlijn 2001/113/EG, tot aanpassing of actualisering van bijlage I wat betreft de technische kenmerken met betrekking tot de productbenamingen en -definities, die normaliter in gram en/of percentages worden uitgedrukt, alsook van bijlage II en deel B van bijlage III;

· 2001/113/CE, pour adapter ou mettre à jour l’annexe I en ce qui concerne les caractéristiques techniques relatives aux dénominations et définitions des produits, généralement exprimées en grammes et/ou en pourcentages, ainsi que l’annexe II et l’annexe III, partie B,


· en Richtlijn 2001/114/EG, tot aanpassing of actualisering van bijlage I wat betreft de technische kenmerken met betrekking tot de productdefinities en de -benamingen, die normaliter in percentages worden uitgedrukt, alsook van bijlage II.

· la directive 2001/114/CE, pour adapter ou mettre à jour l’annexe I en ce qui concerne les caractéristiques techniques relatives aux dénominations et définitions des produits, généralement exprimées en pourcentages, ainsi que l’annexe II.


Art. 6. In artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het 3° wordt aangevuld met de woorden "en met de bijsluiter voor het publiek"; 2° in de plaats van 7°, vernietigd door arrest nr. 233.920 van 25 februari 2016 van de Raad van State, wordt een 7° ingevoegd, luidende : "7° een kostprijsstructuur overeenkomstig bijlage I van dit besluit met een nauwkeurige becijferde rechtvaardiging van de verschillende kostprijselementen die de prijs samenstellen; "; Art. 7. In artikel 13, § 2, 3° van hetzelfde besluit, wordt het tweede streepje vervangen als volgt : "een kopie van de samenvatti ...[+++]

Art. 6. A l'article 12, § 2, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° le 3° est complété par les mots « et de la notice pour le public »; 2° à la place du 7°, annulé par l'arrêt n° 233.920 du 25 février 2016 du Conseil d'Etat, il est inséré un 7°, rédigé comme suit : « 7° une structure du prix de revient conformément à l'annexe I du présent arrêté avec une justification chiffrée précise des différents éléments du prix de revient qui constituent le prix; »; Art. 7. A L'article 13, § 2, 3° du même arrêté, le second tiret est remplacé par les mots « une copie du résumé des caractéristiques du médicament et de la notice pour le public »; Art. 8. L'article 14 § 1, du même arrêté, est complété par les 3° et 4°, rédig ...[+++]


2. Wat de federale politie betreft, worden de betrekkingen waarvoor de kennis van een andere taal als 'nuttig' wordt beschouwd, opgesomd in de bijlage 16 van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten.

2. En ce qui concerne la police fédérale, les emplois pour lesquels la connaissance d'une autre langue est considérée comme 'utile', sont énumérés dans l'annexe 16 de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police.


Wat de uitoefening van activiteiten betreft, wordt aan de dochtermaatschappijen van Kazachze vennootschappen op het grondgebied van de Europese Unie de nationale behandeling toegekend van de Lid-Staat waar ze gevestigd zijn, onverminderd de voorbehouden van de Gemeenschap als opgesomd in bijlage II (mijnbouw, visserij, aankoop van onroerend goed, audiovisuele diensten, telecommunicatiediensten, persagentschappen, ...).

En ce qui concerne l'exercice d'activités, les filiales de sociétés kazakhes sur le territoire de l'Union européenne se voient reconnaître le traitement national de l'État membre où elles sont établies, sans préjudice des réserves de la Communauté énumérées à l'annexe II (exploitation minière, pêche, achat de propriétés foncières, services audiovisuels, télécommunications, agences de presse...).


Wat de uitoefening van activiteiten betreft, wordt aan de dochtermaatschappijen van Witrussische vennootschappen op het grondgebied van de Europese Unie de nationale behandeling toegekend van de Lid-Staat waar ze gevestigd zijn, onverminderd de in Bijlage III opgesomde voorbehouden (mijnbouw, visserij, aankoop van onroerend goed, audiovisuele diensten, gespecialiseerde diensten, landbouwbedrijven, persagentschappen).

En ce qui concerne l'exercice d'activités, les filiales de sociétés bélarussiennes sur le territoire de l'Union européenne se voient reconnaître le traitement national de l'État membre où elles sont établies, sans préjudice des réserves énumérées à l'annexe III (exploitation minière, pêche, achat de propriétés foncières, services audiovisuels, télécommunications, services spécialisés, entreprises agricoles, agences de presse).


Die maatregelen worden afgeleid op basis van de initiële beoordeling overeenkomstig artikel 8, lid 1, en in het licht van de overeenkomstig artikel 10, lid 1, vastgestelde milieudoelen, waarbij de in bijlage VI opgesomde typen maatregelen, relevante grensoverschrijdend effecten en kenmerken in aanmerking worden genomen, en worden gebaseerd op de volgende milieubeginselen:

Ces mesures sont élaborées sur la base de l'évaluation initiale réalisée en vertu de l'article 8, paragraphe 1, par référence aux objectifs environnementaux définis au titre de l'article 10, paragraphe 1, en tenant compte des types de mesures énumérés à l'annexe VI, des impacts et éléments caractéristiques pertinents à l’échelle transfrontalière, et en se basant sur les principes environnementaux suivants:.


Die maatregelen worden uitgewerkt op basis van de initiële evaluatie overeenkomstig artikel 10 , lid 1, en in het licht van de overeenkomstig artikel 12 , lid 1, vastgestelde milieustreefdoelen, waarbij de in bijlage VI opgesomde types maatregelen, relevante grensoverschrijdend effecten en kenmerken in aanmerking worden genomen, en worden gebaseerd op de volgende milieubeginselen:

Ces mesures sont élaborées sur la base de l'évaluation initiale réalisée en vertu de l'article 10 , paragraphe 1, par référence aux objectifs environnementaux définis au titre de l'article 12 , paragraphe 1, en tenant compte des types de mesures énumérés à l'annexe VI , des impacts et caractéristiques transfrontières pertinents , et sont fondées sur les principes environnementaux suivants:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijlage opgesomde kenmerken betreft' ->

Date index: 2022-09-09
w