Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bijeengekomen te brussel op zeventien juli negentienhonderd " (Nederlands → Frans) :

bijeengekomen te Brussel op negen februari negentienhonderd vijfennegentig, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Kirgizstan, anderzijds, hierna « de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst » te noemen,

réunis à Bruxelles, le neuf février mil neuf cent quatre-vingt-quinze, pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République kirghize, d'autre part, ci-après dénommé « accord »,


bijeengekomen te Brussel op negen februari negentienhonderd vijfennegentig, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Kirgizstan, anderzijds, hierna « de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst » te noemen,

réunis à Bruxelles, le neuf février mil neuf cent quatre-vingt-quinze, pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République kirghize, d'autre part, ci-après dénommé « accord »,


bijeengekomen te Brussel op 23 januari negentienhonderd vijfennegentig, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Kazachstan, anderzijds, hierna « de Overeenkomst » te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Bruxelles, le 23 janvier mil neuf cent quatre-vingt-quinze, pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République du Kazakhstan, d'autre part, ci-après dénommé « accord », ont adopté les textes suivants :


bijeengekomen te Brussel, op zes maart negentienhonderd vijfennegentig, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Wit-Rusland, anderzijds, hierna « Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst » te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Bruxelles le sixième jour du mois de mars mil neuf cent quatre-vingt-quinze pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République du Belarus d'autre part, ci-après dénommé « accord », ont adopté les textes suivants :


bijeengekomen te Brussel op acht december negentienhonderd zevenennegentig, voor de ondertekening van de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Verenigde Mexicaanse Staten anderzijds, hierna « de Overeenkomst » te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Bruxelles, le 8 décembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept, pour la signature de l'accord de partenariat économique, de coordination politique et de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et les États-Unis mexicains, d'autre part, ci-après dénommé « accord », ont adopté les textes suivants :


Na de ministeriële vergadering van Namen in juli 2001 zijn de ministers verantwoordelijk voor regionaal beleid op initiatief van commissaris Barnier op 7 oktober 2002 in Brussel bijeengekomen om de Commissievoorstellen voor vereenvoudiging van het beheer in de periode 2000-2006 te analyseren.

A cet égard, suite à la réunion ministérielle de Namur en juillet 2001 et à l'initiative du Commissaire Barnier, les Ministres responsables de la politique régionale se sont réunis le 7 octobre 2002 à Bruxelles pour analyser des propositions de la Commission sur la simplification de la gestion pour la période 2000-2006.


Brussel, 12 juli 2012 – Meer dan twintig hooggeplaatste vertegenwoordigers van jodendom, christendom, islam, hindoeïsme en bahai zijn vandaag uit heel Europa in Brussel bijeengekomen onder het motto "solidariteit tussen de generaties: het vaststellen van de contouren van de Europese samenleving van morgen".

Bruxelles, le 12 juillet 2012 – Plus de vingt hauts dignitaires des religions chrétienne, musulmane et juive, ainsi que des communautés hindoue et bahaïe, provenant de toute l'Europe, se sont réunis aujourd’hui à Bruxelles autour du thème «La solidarité intergénérationnelle: vers un cadre pour la société de demain en Europe».


bijeengekomen te Brussel op zeventien juli negentienhonderd vijfennegentig, voor de ondertekening van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Tunesië, anderzijds, hierna de "Euro-mediterrane overeenkomst" te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen:

réunis à Bruxelles, le dix-sept juillet mil neuf cent quatre-vingt quinze, pour la signature de l'accord euro-méditerranéen établissant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République tunisienne, d'autre part, ci-après dénommé «accord euro-méditerranéen», ont adopté les textes suivants:


bijeengekomen te Brussel op acht december negentienhonderd zevenennegentig, voor de ondertekening van de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Verenigde Mexicaanse Staten anderzijds, hierna " de Overeenkomst" te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Bruxelles, le 8 décembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept, pour la signature de l'accord de partenariat économique, de coordination politique et de coopération entre la Communauté européenne et ses Etats membres, d'une part, et les Etats-Unis mexicains, d'autre part, ci-après dénommé " accord" , ont adopté les textes suivants :


Delegaties van de Centrale banken en ministeries van Financiën van Rusland, Oekraïne, Wit-Rusland en Kazachstan zijn in Brussel op 25- 27 juli bijeengekomen voor het bespreken van regelingen voor de oprichting van een internationale bank die moet optreden als een multilateraal clearing-instituut voor de handel tussen de GOS-staten.

Des délégations représentant les Banques Centrales de Russie, d'Ukraine, de Biélorussie et du Kazakhstan, accompagnées des ministres des finances de ces pays, se sont rencontrées à Bruxelles du 25 au 27 juillet afin de discuter des modalités de création d'une Banque Inter-Etats. Celle-ci aurait pour tâche de mettre en oeuvre un mécanisme compensatoire multilatéral dans les relations commerciales entre ces Etats de la CEI.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijeengekomen te brussel op zeventien juli negentienhonderd' ->

Date index: 2023-07-19
w