Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij hongarije hebben gezien " (Nederlands → Frans) :

Uit een bevraging blijkt dat 18 % van de Belgen de campagne hebben gezien en het gebruik van een wachtwoordzin is gestegen van 4 % vóór de campagne naar 18 % erna.

Un questionnaire a démontré que 18 % des Belges avaient vu la campagne et l'utilisation d'une phrase de passe est passée de 4 % avant la campagne à 18 % après celle-ci.


Ik denk dat de diensten zeer nauwgezet te werk zijn gegaan en bij die gelegenheid geen enkel parlementslid dat aan de voorwaarden voldeed over het hoofd hebben gezien.

Je pense que les services ont travaillé avec beaucoup de diligence et qu'à cette occasion, aucun parlementaire rentrant dans les conditions n'a été oublié.


De reden waarom deze gerechtelijke procedures nog lopende zijn, en de landbouwers hun geld nog niet hebben gezien, is het jarenlange proceduregevecht door de overheid om de terugbetaling uit het Sanitair Fonds op de lange baan te schuiven.

L'Etat fédéral se livre en effet à une interminable bataille de procédure pour éviter de devoir rembourser les cotisations des agriculteurs au Fonds sanitaire.


Voor wat de nationale debetkaartbetalingen via Bancontact/ MisterCash in België betreft, zal dit niet veel invloed hebben, gezien de reeds gangbare tarieven.

En ce qui concerne les paiements nationaux par carte de débit via Bancontact/ MisterCash en Belgique, cela n'aura pas beaucoup d'influence, vu les tarifs déjà applicables.


Indien men bepaalde artikelen van het koninklijk besluit van 19 april 2014 houdende bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de hulpverleningszones soepeler zou interpreteren, en het vrijwilligerswerk rationeler zou benaderen en daarbij meer rekening zou houden met de vereisten van het beroep, zou men een aantal structurele problemen kunnen oplossen én kunnen bezuinigen, en tegelijk ook de ongerustheid van de vrijwillige brandweerlieden, die men bij de hervorming over het hoofd lijkt te hebben gezien, kunnen wegnemen.

Une lecture plus souple de certains articles de l'arrêté royal du 19 avril 2014 portant statut pécuniaire du personnel opérationnel des zones de secours ainsi qu'une approche plus rationnelle et mieux adaptée du volontariat à la profession permettraient de solutionner certains problèmes structurels, de créer des économies, et aussi d'apaiser les craintes des pompiers volontaires, qui semblent avoir été oubliés dans la réforme.


België is het aan zichzelf, en Spanje en Hongarije eveneens gezien de huidige context, verplicht om na te gaan hoe er kan worden omgegaan met het cohesiebeleid en het structuurfondsenbeleid ten opzichte van de « nieuwe » lidstaten.

Vu le contexte actuel, la Belgique se doit, au même titre que l'Espagne et la Hongrie, d'examiner les modalités suivant lesquelles la politique de cohésion et la politique relative aux fonds structurels peuvent être redéployées afin de tenir compte des « nouveaux » États membres.


België is het aan zichzelf, en Spanje en Hongarije eveneens gezien de huidige context, verplicht om na te gaan hoe er kan worden omgegaan met het cohesiebeleid en het structuurfondsenbeleid ten opzichte van de « nieuwe » lidstaten.

Vu le contexte actuel, la Belgique se doit, au même titre que l'Espagne et la Hongrie, d'examiner les modalités suivant lesquelles la politique de cohésion et la politique relative aux fonds structurels peuvent être redéployées afin de tenir compte des « nouveaux » États membres.


Gezien de bestaande antidiscriminatiebepalingen (artikelen 10 en 11 van de Grondwet, artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, artikel 2 van de Universele Verklaring van de rechten van de mens, artikelen 2 en 26 van het Verdrag inzake burgerlijke en politieke rechten, ...), die de indieners trouwens vermelden in de inleiding van het voorstel, en gezien de werkzaamheden op internationaal vlak die bovendien een erg uitgebreide toepassingssfeer hebben, gezien ook de voortgang van die werkzaamheden, is het zeer de vraag of een dergelijke wet nodig is.

Outre les dispositions anti-discriminatoires qui existent déjà (articles 10 et 11 de la Constitution, 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, 2 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, 2 et 26 du Pacte sur les droits civils et politiques,... ) et qui sont d'ailleurs mentionnées en introduction par les auteurs de la proposition, les travaux menés au niveau international, et surtout le vaste domaine d'application qu'ils visent, et leur état d'avancement, posent la question de l'opportunité d'une telle loi.


Bijna één Fransman op 2 verklaart het pictogram te hebben gezien, maar slechts 29 % heeft het op een fles gezien.

Près d'un Français sur 2 déclare avoir vu le pictogramme mais seuls 29 % l'ont vu sur une bouteille.


Het is maar meer dan logisch dat de levensgezellen van de aanvrager recht op inspraak hebben, gezien zij beter dan wie ook kunnen oordelen of er risico's voor de veiligheid van de gezinsleden bestaan indien er een wapenvergunning wordt verleend en gezien zij de betrokken partij bij uitstek zijn.

Il n'est que logique que les personnes cohabitant avec le requérant aient le droit de donner leur avis, dans la mesure où elles sont plus à même que quiconque de juger si l'octroi d'une autorisation de détention d'arme risque d'hypothéquer la sécurité des membres de la famille et où elles sont la partie concernée par excellence.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij hongarije hebben gezien' ->

Date index: 2022-06-09
w