Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij het evrm kunnen aanvoeren " (Nederlands → Frans) :

Krachtens het voorgestelde artikel 32bis van de Grondwet zal een rechtzoekende voor het Arbitragehof de schending van artikel 1 van het Eerste Protocol bij het EVRM kunnen aanvoeren met het oog op de bescherming van het eigendomsrecht tegen een inmenging waarop artikel 16 van de Grondwet geen antwoord biedt.

En vertu de l'article 32bis proposé de la Constitution, tout justiciable pourra arguer devant la Cour d'arbitrage de la violation de l'article 1 du premier protocole à la CEDH en vue de s'assurer la protection du droit de propriété contre toute immixtion, problème auquel l'article 16 de la Constitution ne donne aucune réponse.


Om een beslissing te nemen, zal de bestemmeling van de informatiekaart kunnen aanvoeren dat hij zich baseerde op een analyse van het OCAD.

Pour prendre une décision, le destinataire de la carte d'information pourra argumenter qu'il s'est appuyé sur une analyse de l'OCAM.


Een meerderheidspartij beschuldigt sommige Brusselse OCMW's ervan "misbruik te maken" van het beroepsgeheim dat ze kunnen aanvoeren, en stelt voor de maatschappelijk werkers ertoe te verplichten hun informatie over leefloners of uitkeringsgerechtigden die naar Syrië zijn vertrokken om er te gaan vechten, aan de gerechtelijke autoriteiten mee te delen.

Un parti de la majorité accuse certains CPAS bruxellois "d'abuser" du secret professionnel dont ils peuvent se prévaloir et propose de contraindre les assistants sociaux à fournir les informations qu'ils ont en leur possession aux autorités judiciaires à propos de bénéficiaires du revenu d'intégration sociale ou de prestations sociales partis combattre en Syrie.


Aangezien de hoven en rechtbanken wetskrachtige normen vooralsnog niet aan de Grondwet mogen toetsen, maar wel aan het EVRM, dreigt het gevaar dat, wanneer de Grondwet een betere bescherming waarborgt dan het EVRM, de rechtzoekenden de schending van de Grondwet niet voor de gewone rechter kunnen aanvoeren.

Étant donné que les cours et tribunaux ne peuvent pas pour l'heure contrôler la conformité de normes ayant force de loi à la Constitution, mais qu'ils peuvent en vérifier la conformité à la CEDH, le risque est grand que dans l'hypothèse où la Constitution offrirait une meilleure protection que la CEDH, les justiciables ne puissent pas exciper de la violation de la Constitution devant le juge ordinaire.


Wij kunnen dan ook moeilijk aanvaarden dat zij de gegrondheid van een beslissing waartegen zijzelf geen argumenten hebben kunnen aanvoeren, niet kunnen aanvechten.

Nous pouvons dès lors difficilement admettre qu'ils ne puissent pas contester le bien-fondé d'une décision contre laquelle ils n'ont pas pu faire valoir leurs arguments.


Men zou kunnen aanvoeren dat deze regeling de partijen er zou kunnen toe aanzetten rechtsmiddelen te gebruiken tegen andere onderdelen om toch maar de beslissing inzake het forfait te kunnen aanvechten.

On pourrait alléguer que ce règlement pourrait inciter les parties à utiliser des moyens de droit pour tout de même pouvoir contester la décision relative au forfait.


Zou het Hof van Cassatie het argument, gebaseerd op artikel 8 EVRM, kunnen oplossen zonder het analoge artikel 22 van de Grondwet erbij te betrekken en hoe lost men de concordantie van artikel 8 van het EVRM met artikel 25 van de Grondwet betreffende de persvrijheid, op ?

La Cour de cassation pourrait-elle solutionner l'argument basé sur l'article 8 de la CEDH sans y rapporter l'article analogue de la Constitution, c'est-à-dire l'article 22, et comment résout-on la concordance de l'article 8 de la CEDH avec l'article 25 de la Constitution concernant la liberté de la presse ?


De partijen nemen de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om de rechten en belangen van slachtoffers te beschermen, met inbegrip van hun bijzondere behoeften als getuigen, tijdens alle fasen van het onderzoek en de gerechtelijke procedure, en met name door: a) hen, alsmede hun familie en getuigen, te beschermen tegen intimidatie, vergelding en de mogelijkheid dat zij opnieuw slachtoffer worden; b) te waarborgen dat de slachtoffers in elk geval worden geïnformeerd wanneer zij en hun familie gevaar zouden kunnen lopen wanneer de pl ...[+++]

Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des victimes, y compris leurs besoins spécifiques en tant que témoins, à tous les stades des enquêtes et des procédures judiciaires, en particulier : a) en veillant à ce qu'elles soient, ainsi que leurs familles et les témoins à charge, à l'abri des risques d'intimidation, de représailles et de nouvelle victimisation; b) en veillant à ce que les victimes soient informées, au moins dans les cas où les victimes et la famille pourraient être en danger, lorsque l'auteur de l'infraction s'évade ou est libéré temporairement ou définiti ...[+++]


Het Hof van Cassatie oordeelde bij zijn arrest van 23 december 2014 (P.14.1422.N) : « Zoals de internering zelf van een geesteszieke noodzakelijk en evenredig moet zijn, zo ook moet de begane onrechtmatigheid bij de uitvoering van de interneringsmaatregel evenredig worden gesanctioneerd : een onaangepaste verzorging kan een onrechtmatigheid in de zin van artikel 5.1 en 5.4 EVRM opleveren, zonder daarom de invrijheidstelling van de geeste ...[+++]

Dans son arrêt du 23 décembre 2014 (Pas., 2014/12, n° 811), la Cour de cassation a jugé : « Comme l'internement même d'un malade mental doit être nécessaire et proportionnel, l'illégalité commise dans l'exécution de la mesure d'internement doit également être sanctionnée proportionnellement : des soins inadaptés peuvent constituer une illégalité au sens des articles 5.1.e et 5.4 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sans pouvoir justifier, de ce fait, la libération du malade mental si elle devait présenter un danger pour la société.


Het Hof gaat voort door te verwijzen naar de rechtspraak van het Europees hof voor de rechten van de mens (artikel 3) dat van oordeel was dat wanneer een lidstaat besluit om een vreemdeling te verwijderen naar een land ten aanzien waarvan er zwaarwegende gronden bestaan om aan te nemen dat hij een ernstig risico loopt te worden onderworpen aan behandelingen die in strijd zijn met artikel 3 EVRM, aan het in artikel 13 gestelde vereiste van een daadwerkelijk rechtsmiddel pas is voldaan wanneer de betrokkenen een beroep met van rechtswege opschortend ...[+++]

La Cour poursuit en se référant à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'Homme (article 3) qui a jugé que lorsqu'un État décide de renvoyer un étranger vers un pays où il existe des motifs sérieux de croire qu'il serait exposé à un risque réel de traitement contraires à l'article 3 CEDH, l'effectivité du recours exercé prévue à l'article 13 de la CEDH requiert que les intéressés disposent d'un recours de plein droit suspensif contre l'exécution de la mesure permettant leur renvoi.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij het evrm kunnen aanvoeren' ->

Date index: 2024-09-14
w