Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewijs bij geschrifte
Bewijs in geschrifte
Gewone schriftelijke procedure
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Schriftelijk bescheid als bewijsmiddel
Schriftelijk bewijs
Schriftelijk bewijsmiddel
Schriftelijk onderwijs
Schriftelijke boodschap
Schriftelijke procedure
Schriftelijke toestemming
Schriftelijke verslagen inzake werk analyseren
Schriftelijke verslagen over cargo bijhouden
Schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

Traduction de «biedt een schriftelijk » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
schriftelijk bescheid als bewijsmiddel | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

preuve littérale | preuve par écrit


ontwikkelingsstoornis van schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid

Trouble de l'acquisition de l'expression écrite


schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

tenir des registres écrits de la cargaison


schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

répondre à des demandes par écrit


bewijs bij geschrifte | bewijs in geschrifte | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

notoriété de droit


gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure

procédure écrite | procédure écrite normale








schriftelijke verslagen inzake werk analyseren

analyser les rapports écrits liés au travail
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aangezien het wetsontwerp zich situeert in het domein van het strafrecht, vraagt zij zich af of dergelijke ruime begrippen als « op enige andere betrouwbare wijze die de mogelijkheid biedt een schriftelijk spoor ervan te verkrijgen » wel toegelaten zijn.

Comme le projet de loi s'inscrit dans le cadre du droit pénal, elle se demande si l'on peut y mentionner des notions aussi larges que celle qui correspond aux mots « tout autre moyen sûr permettant d'en obtenir une trace écrite ».


De wet van 28 mei 2002 voorziet in een regeling die elke handelingsbekwame meerderjarige of ontvoogde minderjarige de mogelijkheid biedt een schriftelijke wilsverklaring tot het uitvoeren van euthanasie op te maken voor het geval hij/zij zijn/haar wil niet meer kan uiten (bijvoorbeeld onomkeerbare coma).

La loi du 28 mai 2002 définit les règles selon lesquelles tout majeur ou mineur émancipé capable peut consigner par écrit, dans une déclaration, sa volonté de recourir à l'euthanasie dans le cas où il ne pourrait plus manifester sa volonté (par exemple, en cas de coma irréversible).


4º op enige andere betrouwbare wijze die de mogelijkheid biedt een schriftelijk spoor ervan te verkrijgen, zulks onder voorwaarden op grond waarvan de uitvoerende lidstaat de authenticiteit van het bevel kan nagaan.

4º par tout autre moyen sûr permettant d'en obtenir une trace écrite, dans des conditions permettant à l'État membre d'exécution d'en vérifier l'authenticité.


Het verzoek om doortocht en de gegevens bedoeld in artikel 39 kunnen worden overgezonden aan de hand van enig middel dat de mogelijkheid biedt een schriftelijk spoor ervan te verkrijgen.

La demande de transit ainsi que les renseignements prévus à l'article 39 peuvent être transmis par tout moyen permettant d'en conserver une trace écrite.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aangezien het wetsontwerp zich situeert in het domein van het strafrecht, vraagt zij zich af of dergelijke ruime begrippen als « op enige andere betrouwbare wijze die de mogelijkheid biedt een schriftelijk spoor ervan te verkrijgen » wel toegelaten zijn.

Comme le projet de loi s'inscrit dans le cadre du droit pénal, elle se demande si l'on peut y mentionner des notions aussi larges que celle qui correspond aux mots « tout autre moyen sûr permettant d'en obtenir une trace écrite ».


2. - Wijzigingen van het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013 Art. 2. Aan artikel 2.1 van het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013 worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° er wordt een punt 31° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: "31° /1 kerkenbeleidsplan: een schriftelijk document dat eerst door het representatief orgaan van de betrokken eredienst en vervolgens door de gemeente- of de provincieraad werd goedgekeurd en dat een lokaal gedragen langetermijnvisie biedt voor alle gebouwen die bestemd zijn voor de betrokken ...[+++]

2. - Modifications du décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013 Art. 2. A l'article 2.1 du décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° un point 31° /1 est inséré et s'énonce comme suit : « 31° / plan politique en matière d'églises : un document écrit approuvé d'abord par l'organe représentatif du culte concerné et ensuite par le conseil communal ou provincial, et offrant une vision à long terme portée au niveau local pour l'ensemble des bâtiments destinés au culte concerné sur le territoire de la commune ou de la province.


Art. 13. De vzw Cevora biedt uiterlijk 2 maanden na de aanvaarding van het aanbod door de bediende schriftelijk de outplacementbegeleiding aan.

Art. 13. L'asbl Cefora notifie par écrit sa proposition d'aide au reclassement au plus tard 2 mois après l'acceptation de l'offre par l'employé.


Art. 29. De vzw Cevora biedt uiterlijk 2 maanden na ontvangst van de aanvaarding van het aanbod van de werkgever door de bediende vermeld in artikel 27, § 3 en voor zover de werkgever de betaling heeft verricht overeenkomstig artikel 28 schriftelijk de outplacementbegeleiding aan de bediende aan.

Art. 29. L'asbl Cefora notifie par écrit sa proposition d'aide au reclassement au plus tard 2 mois après réception du consentement de l'employé, comme mentionné à l'article 27, § 3, et pour autant que l'employeur ait effectué le paiement conformément à l'article 28.


1. Kunt u me de lijst met de normen (wettelijke en reglementaire normen, normen vervat in een omzendbrief of onderrichting, schriftelijke en mondelinge normen) bezorgen die door de DVZ worden toegepast om in de ontvankelijkheidsfase en bij het onderzoek ten gronde te beslissen of de ziekte voldoende ernstig is en zodoende voldoende grond biedt voor de toekenning van een verblijfsrecht aan de patiënt?

1. Pourriez-vous, dans ce contexte, donner la liste des normes - légales, règlementaires, par voie de circulaire ou d'instruction, écrite ou orale - appliquées par l'OE pour déterminer, au niveau de la phase de recevabilité et au niveau de la phase d'examen au fond, si la maladie est suffisamment grave que pour justifier un droit de séjour?


In mijn schriftelijke vraag nr. 176 van 18 juni 2015 vroeg ik u welke steun de Europese Unie Griekenland en Italië biedt - meer bepaald via het EASO (European Asylum Support Office) - in het kader van de asielprocedures (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 37, blz. 177).

Dans ma question écrite n° 176 du 18 juin 2015, je vous interrogeais sur l'aide européenne, notamment via l'EASO (European Asylum Support Office) apportée à la Grèce et à l'Italie dans le cadre des procédures d'asile (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 37, p. 177).


w