Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bezwaren
Bezwaren naar voren brengen
Bezwaren opperen
Bezwaren uiten
Filmrollen aan elkaar kleven
Filmrollen aan elkaar plakken
Filmrollen samenvoegen
Kleven
Kleven van folie
Met hypotheek bezwaren
Plakken van folie
Rol van de bezwaren
Rubberen plakkers aanbrengen
Rubberen plakkers kleven
Rubberen pleisters aanbrengen
Rubberen pleisters kleven
Voorkomen dat gietsel aan de mal blijft kleven

Traduction de «bezwaren aan kleven » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bezwaren naar voren brengen | bezwaren opperen | bezwaren uiten

avancer des objections | avoir des objections | présenter des objections | s'opposer à


rubberen plakkers aanbrengen | rubberen plakkers kleven | rubberen pleisters aanbrengen | rubberen pleisters kleven

appliquer des rustines








filmrollen aan elkaar kleven | filmrollen aan elkaar plakken | filmrollen samenvoegen

coller des bobines de film


voorkomen dat gietsel aan de mal blijft kleven

prévenir l’adhérence du moulage


kleven van folie | plakken van folie

adhérence de contact entre feuilles | blocage


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
12. herinnert eraan dat de Raad van de Europese Unie op 16 juli het wapenembargo tegen Oekraïne heeft opgeheven en dat er nu bijgevolg voor lidstaten geen bezwaren of juridische beperkingen kleven aan de levering van defensieve wapens aan Oekraïne, hetgeen zou kunnen worden gebaseerd op een soort "leen-en-pacht"-regeling; is van mening dat de versterking van de Oekraïense defensiecapaciteiten, waarom is gevraagd door de Oekraïense autoriteiten, absolu ...[+++]

12. rappelle que, le 16 juillet 2014, le Conseil de l'Union européenne a levé l'embargo sur les armes à destination de l'Ukraine et qu'il n'y a désormais plus aucune objection, ni restrictions juridiques, à ce que les États membres fournissent des armes de défense à l'Ukraine, une livraison qui pourrait être fondée sur un accord de type "prêt-bail"; estime que la tâche immédiate est de renforcer les capacités de défense de l'Ukraine, comme le demandent ses autorités, et que l'Union devrait analyser les moyens de venir en aide au gouvernement ukrainien pour renforcer ses capacités de défense et la protection de ses frontières extérieures ...[+++]


14. herinnert eraan dat de Raad van de Europese Unie op 16 juli 2014 het wapenembargo tegen Oekraïne heeft opgeheven en dat er nu bijgevolg voor lidstaten geen bezwaren of juridische beperkingen kleven aan de levering van defensieve wapens aan Oekraïne; is van mening dat de EU manieren moet onderzoeken om de Oekraïense regering te ondersteunen bij de versterking van haar defensiecapaciteiten en de bescherming van de buitengrenzen, op basis van de erva ...[+++]

14. rappelle que le Conseil de l'Union européenne a levé le 16 juillet 2014 l'embargo sur les armes à destination de l'Ukraine et qu'il n'existe donc donc d'objection ou de restrictions juridiques empêchant les États membres à fournir des armes défensives à l'Ukraine; estime que l'Union devrait analyser les moyens de venir en aide au gouvernement ukrainien pour renforcer ses capacités de défense et la protection de ses frontières extérieures du pays, en s'appuyant sur l'expérience que représente la transformation des forces armées des États membres de l'Union qui relevaient de l'ancien Pacte de Varsovie, en particulier ...[+++]


2. Na verloop van jaren is gebleken dat aan een stelsel van twee afzonderlijke verdragen met twee aparte wetten die door twee juridisch gescheiden instanties worden uitgevoerd, een aantal bezwaren kleven.

2. Au fil des années, il s'est avéré que le système fonctionnant avec deux conventions distinctes et deux lois distinctes exécutées par deux organismes juridiquement distincts présente un certain nombre d'inconvénients.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de rapporteur, de heer Wuermeling, gelukwensen met het feit dat hij uitstekend werk heeft verricht door een rampzalig Commissievoorstel zodanig aan te passen dat er weliswaar nog steeds enige bezwaren aan kleven, maar dat toch aanzienlijk verbeterd is.

- (EN) Monsieur le Président, je tiens à féliciter le rapporteur, M. Wuermeling, d’avoir accompli un travail fantastique, en ce qu’il a fait d’une proposition désastreuse de la Commission un texte qui, certes, reste problématique par endroits, mais représente une nette amélioration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maar er kleven ook bezwaren aan circulaire migratie: bij een gebrekkige opzet en een gebrekkig beheer kan circulaire migratie gemakkelijk veranderen in permanente migratie, waardoor het doel dus wordt voorbijgestreefd.

Il n'en demeure pas moins que la migration circulaire pose certains problèmes: si elle est mal organisée et mal gérée, la migration censée être circulaire peut très rapidement devenir permanente et, ainsi, ne pas répondre à l'objectif poursuivi.


Maar er kleven ook bezwaren aan circulaire migratie: bij een gebrekkige opzet en een gebrekkig beheer kan circulaire migratie gemakkelijk veranderen in permanente migratie, waardoor het doel dus wordt voorbijgestreefd.

Il n'en demeure pas moins que la migration circulaire pose certains problèmes: si elle est mal organisée et mal gérée, la migration censée être circulaire peut très rapidement devenir permanente et, ainsi, ne pas répondre à l'objectif poursuivi.


In werkelijkheid echter is dit niet zo en moet de voorgestelde oplossing worden verworpen omdat er drie belangrijke bezwaren aan kleven:

Mais en réalité, il n'en est rien, et la solution proposée doit être rejetée, parce qu'elle souffre de trois insuffisances majeures:


Aan beide vormen van energieopwekking kleven bezwaren vanuit het oogpunt van duurzame ontwikkeling.

Ces deux utilisations présentent des inconvénients sous l'angle du développement durable.


Eens te meer moeten deze cijfers, in het licht van de bezwaren die aan de gehanteerde statistische definities kleven, met de nodige omzichtigheid worden geïnterpreteerd.

Là encore, ces chiffres sont à utiliser avec prudence, étant donné les problèmes posés par les définitions statistiques.


In het advies van de gemeenschappelijke controle-autoriteit van Schengen wordt geconcludeerd dat de controle-autoriteit in beginsel geen bezwaren heeft tegen het voorstel, aangezien het een rechtsgrondslag biedt voor het gebruik van SIS-voertuiggegevens voor het aangegeven doel en aangezien er uit een oogpunt van gegevensbescherming geen verdere bezwaren aan kleven.

«Étant donné que la proposition introduit une base juridique pour l'utilisation de données SIS relatives aux véhicules aux fins évoquées et en l'absence d'autres objections du point de vue de la protection des données, l'autorité de contrôle commune ne voit aucune raison de s'opposer, en principe, à la proposition».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezwaren aan kleven' ->

Date index: 2024-06-26
w