Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anhedonie
Bedekte bewoordingen
Bewoordingen van een wet
Neventerm
Tekst van een wet
Zoveel mogelijk

Vertaling van "bewoordingen zijn zoveel " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


bewoordingen van een wet | tekst van een wet

libellé d'une loi


Omschrijving: Een verlangen om te leven en geaccepteerd te worden als lid van het andere geslacht, doorgaans samengaand met een gevoel van onbehagen of misplaatstheid over de eigen anatomische geslachtskenmerken en een wens operatieve en hormonale behandeling te ondergaan ten einde het eigen lichaam zoveel mogelijk met de gewenste sekse in overeenstemming te brengen.

Définition: Il s'agit d'un désir de vivre et d'être accepté en tant que personne appartenant au sexe opposé. Ce désir s'accompagne habituellement d'un sentiment de malaise ou d'inadaptation par rapport à son sexe anatomique et du souhait de subir une intervention chirurgicale ou un traitement hormonal afin de rendre son corps aussi conforme que possible au sexe désiré.


Omschrijving: Het vooruitzicht van seksuele activiteit veroorzaakt zoveel vrees of angst dat deze wordt vermeden (seksuele aversie) of de seksuele respons treedt op normale wijze op en er komt een orgasme tot stand, maar er is geen passend lustgevoel (uitblijven van seksueel lustgevoel). | Neventerm: | anhedonie (seksueel)

Définition: Soit la perspective d'une relation sexuelle déclenche une peur ou une anxiété telle que toute activité sexuelle est évitée (aversion sexuelle) soit les réponses sexuelles surviennent normalement et l'orgasme est ressenti mais il existe une absence de plaisir approprié (absence de plaisir sexuel). | Anhédonie (sexuelle)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De bewoordingen zijn zoveel mogelijk overgenomen uit het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2001 dat vandaag de restauratiepremies regelt » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2012-2013, nr. 1901/4, pp. 14-15).

La formulation reproduit autant que possible celle de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 qui règle aujourd'hui les primes à la restauration » (Doc. parl., Parlement flamand, 2012-2013, 1901, 4, pp. 14-15).


De rapporteur is tevreden met de uitdrukkelijke bewoordingen dat de instellingen hun archieven zoveel mogelijk langs elektronische weg toegankelijk maken voor het publiek, met inbegrip van gedigitaliseerde en oorspronkelijk digitale archieven, en de raadpleging ervan via internet vergemakkelijken (artikel 9, lid 1).

La rapporteure se félicite qu'il soit expressément indiqué que "dans toute la mesure du possible, les institutions rendent leurs archives accessibles au public par des moyens électroniques, y compris par l'intermédiaire d'archives numérisées et d'origine numérique, et facilitent leur consultation sur Internet" (article 9, paragraphe 1).


In de tweede plaats preciseert het Hof dat de nationale rechter bij de toepassing van het interne recht dit zoveel mogelijk moet uitleggen in het licht van de bewoordingen en het doel van de betrokken richtlijn.

Deuxièmement, la Cour précise que les juridictions nationales sont tenues, en appliquant le droit interne, de l’interpréter dans toute la mesure du possible à la lumière du texte et de la finalité de la directive.


Om een correcte en transparante toepassing van de bepalingen van die twee overeenkomsten te waarborgen, verdient het aanbeveling hun bewoordingen zoveel mogelijk in de communautaire wetgeving over te nemen.

Il convient, afin d’assurer une application appropriée et transparente des règles prévues dans ces deux accords, de transposer, dans la mesure du possible, leurs dispositions dans la législation communautaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om een correcte en transparante toepassing van de bepalingen van die twee overeenkomsten te waarborgen, verdient het aanbeveling hun bewoordingen zoveel mogelijk in de communautaire wetgeving over te nemen.

Il convient, afin d’assurer une application appropriée et transparente des règles prévues dans ces deux accords, de transposer, dans la mesure du possible, leurs dispositions dans la législation communautaire.


c. indien de opgave van de waren en diensten wordt beperkt sedert de laatste publicatie, de opgave van de waren en diensten, waarin deze nauwkeurig omschreven moeten zijn, zoveel mogelijk met gebruikmaking van de bewoordingen van de alfabetische lijst van de internationale classificatie van waren en diensten, bedoeld in de Overeenkomst van Nice; in ieder geval dienen de waren en diensten overeenkomstig de klassen en in volgorde van deze klassen in genoemde classificatie te worden gerangschikt ...[+++]

c. si elle est limitée par rapport à la dernière publication, la liste des produits et services rédigée en termes précis et autant que possible, par les termes de la liste alphabétique de la classification internationale des produits et services, prévue par l'Arrangement de Nice; en tout cas, les produits et services doivent être groupés selon les classes et dans l'ordre de celles-ci dans ladite classification;


De heer Michel schetste ons in zeer dramatische bewoordingen dat daar deze keer maar half zoveel tijd voor is als de vorige keer.

Comme M. Michel nous l’a expliqué en des termes très dramatiques, il ne nous reste aujourd’hui que la moitié du temps par rapport à la dernière fois, nous devons donc agir très rapidement.


Het Hof onderstreept dat de Italiaanse rechter bij de toepassing van zijn nationale recht verplicht is, dit recht zoveel mogelijk uit te leggen in het licht van de bewoordingen en het doel van het kaderbesluit, teneinde het daarmee beoogde resultaat te bereiken.

La Cour souligne qu'en appliquant le droit national, la juridiction italienne est tenue de l'interpréter, dans toute la mesure du possible, de manière conforme au texte et à la finalité de la décision-cadre afin d'atteindre le résultat visé par celle-ci.


Ik heb echter zoveel mogelijk getracht om de bepalingen uit de richtlijnen integraal over te nemen maar meer dan eens heb ik naar een compromis moeten zoeken tussen de structuur en bewoordingen van de richtlijn en de structuur en bewoordingen van onze nationale wetgeving.

J'ai tenté de reprendre intégralement, autant que possible, les dispositions des directives mais, à plus d'une reprise, j'ai dû chercher un compromis entre la structure et les termes de la directive et la structure et les termes de notre législation nationale.


Voorts beveelt de Raad van State in zijn adviezen nog aan om zoveel mogelijk de bewoordingen en structuur van de bepalingen uit de richtlijnen te behouden.

En outre, dans ses avis, le Conseil d'Etat recommande encore de conserver, dans la mesure du possible, les termes et la structure des dispositions des directives.




Anderen hebben gezocht naar : neventerm     anhedonie     bedekte bewoordingen     bewoordingen van een wet     tekst van een wet     zoveel mogelijk     bewoordingen zijn zoveel     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bewoordingen zijn zoveel' ->

Date index: 2023-02-25
w