Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wanneer het vertrouwelijke aangelegenheden betreft

Traduction de «bewaring betreft wanneer » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wanneer het vertrouwelijke aangelegenheden betreft

pour des motifs de confidentialité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In dit verband is bewaring van asielzoekers alleen toegestaan onder in deze richtlijn vastgestelde, zeer duidelijk omschreven uitzonderlijke voorwaarden en onderworpen aan de beginselen van noodzakelijkheid en evenredigheid, zowel wat de wijze als wat het doel van de bewaring betreft. Wanneer een asielzoeker in bewaring wordt gehouden, moet hij het recht hebben om die te laten toetsen door een nationale rechterlijke instantie.

À cet égard, le placement en rétention des demandeurs d’asile ne doit être possible que dans des conditions exceptionnelles définies de manière très claire dans la directive et dans le respect des principes de nécessité et de proportionnalité en ce qui concerne tant la forme que la finalité de ce placement en rétention. Lorsqu’un demandeur d’asile est placé en rétention, il doit disposer d’un droit de recours auprès d’une juridiction nationale.


Zo omtrent het moreel element van eerstgenoemde variant in geval van repatriëring in een aantal gevallen zou kunnen worden getwist en ook de tweede variant in deze context niet voor de hand ligt, lijkt voor de financiële instelling ­ wanneer zij geen dader of medeplichtige is aan het basismisdrijf ­ vooral de « klassieke » variant van artikel 505, eerste lid, 2º, van het Strafwetboek gevaarlijk, waar deze onder meer het in bezit, bewaring of beheer nemen betreft.

Si l'élément moral de la première variante pourrait être contestée dans certains cas dans l'hypothèse du rapatriement et si la seconde variante n'est pas évidente dans ce contexte, pour l'institution financière ­ lorsqu'elle n'est ni auteur ni complice de l'infraction de base ­ c'est surtout la variante « classique » de l'article 505, alinéa 1 , 2º, du Code pénal, qui s'avère dangereuse, dès lors que celle-ci concerne notamment la possession, la garde et la détention.


Zo omtrent het moreel element van eerstgenoemde variant in geval van repatriëring in een aantal gevallen zou kunnen worden getwist en ook de tweede variant in deze context niet voor de hand ligt, lijkt voor de financiële instelling ­ wanneer zij geen dader of medeplichtige is aan het basismisdrijf ­ vooral de « klassieke » variant van artikel 505, eerste lid, 2º, van het Strafwetboek gevaarlijk, waar deze onder meer het in bezit, bewaring of beheer nemen betreft.

Si l'élément moral de la première variante pourrait être contestée dans certains cas dans l'hypothèse du rapatriement et si la seconde variante n'est pas évidente dans ce contexte, pour l'institution financière ­ lorsqu'elle n'est ni auteur ni complice de l'infraction de base ­ c'est surtout la variante « classique » de l'article 505, alinéa 1, 2º, du Code pénal, qui s'avère dangereuse, dès lors que celle-ci concerne notamment la possession, la garde et la détention.


In dit verband is bewaring van asielzoekers alleen toegestaan onder in deze richtlijn vastgestelde, zeer duidelijk omschreven uitzonderlijke voorwaarden en onderworpen aan de beginselen van noodzakelijkheid en evenredigheid, zowel wat de wijze als wat het doel van de bewaring betreft. Wanneer een asielzoeker in bewaring wordt gehouden, moet hij het recht hebben om die te laten toetsen door een nationale rechterlijke instantie.

À cet égard, le placement en rétention des demandeurs d’asile ne doit être possible que dans des conditions exceptionnelles définies de manière très claire dans la directive et dans le respect des principes de nécessité et de proportionnalité en ce qui concerne tant la forme que la finalité de ce placement en rétention. Lorsqu’un demandeur d’asile est placé en rétention, il doit disposer d’un droit de recours auprès d’une juridiction nationale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- worden 5 jaar bewaard: alle documentatie en briefwisseling die door de dienstchef overbodig wordt geacht wat de bewaring betreft, zoals bijvoorbeeld aankondigingen van bezoek ter plaatse, enz. In afwijking op de voormelde bewaartermijnen worden de fiscale dossiers van de volgende belastingplichtigen naar de papiermolen gezonden: - de dossiers van de natuurlijke personen die ten minste vijf jaar overleden zijn (behalve wanneer de zaak door de echtgeno(o)te wordt voortgezet) of die sedert ten ...[+++]

- sont conservées pendant 5 ans: toute documentation et correspondance considérées par le chef de service comme superflues au regard de la conservation comme par exemple les annonces de visite sur place, etc. Par dérogation aux délais de conservation qui précèdent, les dossiers fiscaux des contribuables suivants peuvent être envoyés au pilon: - les dossiers des personnes physiques qui sont décédées depuis au moins 5 ans (sauf lorsque l'affaire a été continuée par le conjoint) ou qui sont parties définitivement à l'étranger depuis au moins 5 ans; - les dossiers des sociétés dissoutes ou liquidées dont la liquidation est clôturée depuis au moins 5 ans au 1er janvier de l'exer ...[+++]


Tot slot wordt, aangaande de plaats van bewaring van de boeken en bescheiden, de aandacht van het geachte lid erop gevestigd daf de afwijking waarvan sprake in 315/16 van de Commentaar op de inkomstenbelastingen 1992 slechts een toelating betreft om de boeken tijdelijk op bepaalde data en voor een bepaalde periode elders heen te brengen dan waar ze werd gehouden of opgesteld (bijvoorbeeld bij een raadgever) en slechts wordt toegestaan indien de belastingplichtige in staat is zijn boeken en bescheiden weer in bezit t ...[+++]

Enfin, concernant le lieu de conservation des livres et documents, j'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que la dérogation dont il fait mention à l'article 315/16 du Commentaire du Code des impôts sur les revenus 1992 ne concerne qu'une autorisation de transférer, à une date déterminée et pour une période limitée, fout ou parties des livres et documents en un lieu autre que celui où ils ont été tenus ou conservés (par exemple: auprès d'un comptable ou conseiller indépendant). Celle-ci n'est accordée que si le contribuable est de nouveau en possession des livres et documents lorsqu'un contrôle est effectué.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bewaring betreft wanneer' ->

Date index: 2024-01-27
w