Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschikkend gedeelte
Beschikkend gedeelte van een vonnis
Beschikkende
Beschikkende autoriteit
Beslissende
Geattenueerd totaal-virus-bevattend vaccin
Verzwakt totaal-virus-bevattend vaccin

Vertaling van "bevattende het beschikkende " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
geattenueerd totaal-virus-bevattend vaccin | verzwakt totaal-virus-bevattend vaccin

vaccin contenant un virus entier attenué | vaccin corps entier






beschikkend gedeelte van een vonnis

dispositif d'un jugement


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wanneer de nietigheid van de erkenning is uitgesproken bij een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest, stuurt de griffier, onverwijld, een uittreksel bevattende het beschikkende gedeelte en de vermelding van de dag van het in kracht van gewijsde treden van het vonnis of arrest aan de ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats waar de akte van erkenning werd opgemaakt, of wanneer de akte van erkenning niet in België werd opgemaakt, aan de ambtenaar van de burgerlijke stand van Brussel, en aan de Dienst Vreemdelingenzaken.

Lorsque la nullité de la reconnaissance a été prononcée par un jugement ou un arrêt coulé en force de chose jugée, un extrait reprenant le dispositif du jugement ou de l'arrêt et la mention du jour où celui-ci a acquis force de chose jugée, est adressé, sans délai, par le greffier à l'officier de l'état civil du lieu où l'acte de reconnaissance a été établi ou, lorsque l'acte de reconnaissance n'a pas été établi en Belgique, à l'officier de l'état civil de Bruxelles, et à l'Office des étrangers.


1º tussen de woorden « een uittreksel bevattende het beschikkend gedeelte » en de woorden « van het vonnis of het arrest » worden de woorden « en de vermelding van de dag van het in kracht van gewijsde treden » ingevoegd;

1º les mots « et la mention du jour où celui-ci a acquis force de chose jugée » sont insérés entre les mots « un extrait comprenant le dispositif du jugement ou de l'arrêt » et les mots « est, dans le mois, adressé »;


1º tussen de woorden « een uittreksel bevattende het beschikkend gedeelte » en de woorden « van het vonnis of het arrest » worden de woorden « en de vermelding van de dag van het in kracht van gewijsde treden » ingevoegd;

1º les mots « et la mention du jour où celui-ci a acquis force de chose jugée » sont insérés entre les mots « un extrait comprenant le dispositif du jugement ou de l'arrêt » et les mots « est, dans le mois, adressé »;


Wat de beperking van het gebruik van de producten tot opgeleide of over een vergunning beschikkende professionele gebruikers betreft: toelatingen om difenacum bevattende biociden op de markt te brengen, moeten overeenkomstig Richtlijn 2008/81/EG onderworpen worden aan alle passende en beschikbare risicobeperkende maatregelen, waaronder beperking van het gebruik tot uitsluitend professionele gebruikers.

En ce qui concerne la restriction limitant l’utilisation des produits aux professionnels qualifiés ou titulaires d’une licence, conformément à la directive 2008/81/CE, les autorisations de produits biocides contenant du difénacoum doivent être soumises à toutes les mesures d’atténuation des risques appropriées et disponibles, y compris la restriction à un usage exclusivement professionnel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° tussen de woorden" een uittreksel bevattende het beschikkend gedeelte " en de woorden" van het vonnis of het arrest " worden de woorden" en de vermelding van de de dag van het in kracht van gewijsde treden " ingevoegd;

1° les mots" et la mention du jour o· celui-ci a acquis force de chose jugée " sont insérés entre les mots" un extrait comprenant le dispositif du jugement ou de l'arrêt " et les mots" est. dans le mois, adressé " ;


1° tussen de woorden" een uittreksel bevattende het beschikkend gedeelte " en de woorden" van het vonnis of het arrest " worden de woorden" en de vermelding van de dag van het in kracht van gewijsde treden " ingevoegd;

1° les mots " et la mention du jour o· celui-ci a acquis force de chose jugée " sont insérés entre les mots" un extrait comprenant le dispositif du jugement ou de l'arrêt " et les mots" est, dans le mois, adressé " ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bevattende het beschikkende' ->

Date index: 2024-11-19
w