Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "betreurt ten stelligste " (Nederlands → Frans) :

6. roept de regering van Pakistan op antiterrorismewetten voor te behouden voor terreurdaden, in plaats van ze te gebruiken in het kader van gewone strafzaken; betreurt ten stelligste dat geopteerd wordt voor versnelde militaire rechtspraak, in het kader waarvan er geen minimumvoorwaarden gelden met betrekking tot de rechtsstaat, en benadrukt dat een verlenging van de SAP+-preferenties samenhangt met de naleving van een aantal basisnormen die zijn vastgelegd in verdragen van de VN en de IAO;

6. demande au gouvernement du Pakistan de réserver les lois contre le terrorisme aux actes de terreur, au lieu de les utiliser à l'encontre d'affaires pénales ordinaires; déplore vivement le recours à la justice militaire expéditive, qui ne respecte pas les conditions minimales prévues par les normes internationales relatives à la primauté du droit, et souligne que le prolongement de l'attribution du statut SPG+ est lié à l'application de certaines normes fondamentales consacrées par les conventions des Nations unies et de l'Organisa ...[+++]


De subcommissie betreurt ten stelligste dat tijdens de hoorzitting met een lid van de regering informatie werd verstrekt die niet juist bleek te zijn met betrekking tot de financiering van de centra voor slachtoffers van mensenhandel.

La sous-commission regrette vivement que lors de l'audition d'un membre du gouvernement, celui-ci ait fourni des informations qui ne sont pas avérées vraies quant au financement des centres pour les victimes de la traite.


3. betreurt ten stelligste dat de Commissie er niet in geslaagd is te komen met nieuwe wetsvoorstellen die het dierenwelzijn in de EU als onderdeel van de strategie verbeteren; erkent dat verbeterde handhaving een cruciaal element is voor een beter dierenwelzijn in de EU, maar dringt erop aan dat nieuwe wetgeving wordt voorgesteld om de huidige normen voor dierenwelzijn te verbeteren;

3. regrette vivement que la Commission n'ait pas présenté, dans le cadre de la stratégie, de nouvelles propositions législatives propres à améliorer le bien-être des animaux au sein de l'Union; reconnaît qu'une application renforcée est essentielle à l'amélioration du bien-être animal dans l'Union, mais insiste sur le fait que de nouveaux textes législatifs doivent être présentés afin d'améliorer les normes actuelles en la matière;


3. betreurt ten stelligste dat de Commissie en de lidstaten in een sfeer van wantrouwen onderhandelden over het niveau van de bijkomende betalingskredieten die de Commissie nodig had om in 2011 aan de wettelijke verplichtingen van de Unie te voldoen; verzoekt de Commissie om zowel de beide takken van de begrotingsautoriteit als de burgers in te lichten over de impact van dit akkoord op de tenuitvoerlegging van bestaande programma's; toont zich met name bezorgd over de gevolgen van dit besluit voor de tenuitvoerlegging van de structuurfondsen en van het Cohesiefonds in de lidstaten, alsook van belangrijke programma's in de rubriek „duurzame groei”;

3. déplore fortement le climat de défiance qui a dominé les négociations menées entre la Commission et les États membres au sujet du montant des crédits de paiement supplémentaires nécessaires en 2011 pour que la Commission puisse remplir les obligations juridiques de l'Union; souhaite que la Commission informe les deux branches de l'autorité budgétaire et la population en général des conséquences de l'accord sur la mise en œuvre des programmes en cours; est particulièrement inquiet quant aux répercussions de cette décision sur la mise en place des Fonds structurels et du Fonds de cohésion dans les États membres ainsi que sur des programmes clés relevant d ...[+++]


3. betreurt ten stelligste dat de Commissie en de lidstaten in een sfeer van wantrouwen onderhandelden over het niveau van de bijkomende betalingskredieten die de Commissie nodig had om in 2011 aan de wettelijke verplichtingen van de Unie te voldoen; verzoekt de Commissie om zowel de beide takken van de begrotingsautoriteit als de burgers in te lichten over de impact van dit akkoord op de tenuitvoerlegging van bestaande programma's; toont zich met name bezorgd over de gevolgen van dit besluit voor de tenuitvoerlegging van de structuurfondsen en van het Cohesiefonds, aangezien de lidstaten nu ook belangrijke programma's in de rubriek 'duurzame groei' moeten ...[+++]

3. déplore fortement le climat de défiance qui a dominé les négociations menées entre la Commission et les États membres au sujet du montant des crédits de paiement supplémentaires nécessaires en 2011 pour que la Commission puisse remplir les obligations juridiques de l’Union; souhaite que la Commission informe les deux branches de l’autorité budgétaire et la population en général des conséquences de l’accord sur la mise en œuvre des programmes en cours; est particulièrement inquiet quant aux répercussions de cette décision sur la mise en place des fonds structurels et du fonds de cohésion dans les États membres ainsi que sur des programmes clés relevant d ...[+++]


27. herinnert eraan dat twee voormalige commissarissen met verantwoordelijkheid voor dierenwelzijn, de heer Kyprianou en mevrouw Vassiliou, beiden in het Europees Parlement hebben beloofd een wetgevingsinitiatief na te streven met als doel het vervoer van dieren een tijdsbeperking op te leggen; betreurt ten stelligste dat tot dusver de Commissie er niet in is geslaagd deze beloften aan het Parlement na te komen;

27. rappelle que deux anciens commissaires chargés du bien-être des animaux, MM. Kyprianou et Vassiliou, ont tous deux promis au Parlement européen de lancer une initiative législative visant à imposer une limite sur la durée de transport des animaux; regrette profondément que la Commission n’ait jusqu’à présent pas tenu ces promesses faites au Parlement européen;


Spreker betreurt dus ten stelligste huidige werkmethode van de uitvoerende macht, methode die niets anders beoogt dan te vermijden dat er eventueel amendementen zouden worden ingediend door leden van de meerderheid.

L'intervenant déplore à plus haut point l'actuelle méthode de travail appliquée par le pouvoir exécutif, qui ne vise rien d'autre qu'empêcher les membres de la majorité de déposer éventuellement des amendements.


Spreker betreurt dus ten stelligste huidige werkmethode van de uitvoerende macht, methode die niets anders beoogt dan te vermijden dat er eventueel amendementen zouden worden ingediend door leden van de meerderheid.

L'intervenant déplore à plus haut point l'actuelle méthode de travail appliquée par le pouvoir exécutif, qui ne vise rien d'autre qu'empêcher les membres de la majorité de déposer éventuellement des amendements.


Men houdt geenszins rekening met de deelentiteiten en met specialisten, zoals de Vlaamse Vereniging voor Archief- en Documentatiewezen. Hij betreurt dit ten stelligste.

On ignore totalement les entités fédérées et les spécialistes tels que la Vlaamse Vereniging voor Archief- en Documentatiewezen, ce qu'il déplore très vivement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betreurt ten stelligste' ->

Date index: 2023-04-09
w