Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschikking van de kamer waarnaar de zaak is verwezen
Betekening
Betekening in persoon
Betekening van gerechtelijke mededelingen
Exploot van betekening
Verordening betekening en kennisgeving van stukken

Vertaling van "betekening waarnaar wordt " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Verordening (EG) nr. 1393/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (de betekening en de kennisgeving van stukken), en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1348/2000 van de Raad | verordening betekening en kennisgeving van stukken

Règlement relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (signification ou notification des actes), et abrogeant le règlement (CE) n° 1348/2000 du Conseil


Verdrag inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van de Europese Unie van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken | Verdrag opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van de Europese Unie van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken

Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale


beschikking van de kamer waarnaar de zaak is verwezen

ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyée








betekening van gerechtelijke mededelingen

notification de communications judiciaires
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In antwoord op uw vraag, deel ik u mede dat na controle blijkt dat de betekening waarnaar wordt verwezen, is opgesteld door een speciaal programma dat door een van de plaatselijke ziekenfondsen is ontwikkeld; de vermeldingen die door dat programma zijn voortgebracht, zijn inderdaad onjuist.

En réponse à votre question, je vous informe qu’il apparaît, après vérification, que la notification, à laquelle il est fait référence, a été éditée par un logiciel spécial développé par une des mutualités locales et que les mentions éditées par ce programme sont effectivement incorrectes.


Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 12 december 2014 in zake de nv « Etablissements L. Lacroix Fils » tegen de stad Bergen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 december 2014, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden artikel 7 van de wet van 23 december 1986 betreffende de invordering en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke he ...[+++]

La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 12 décembre 2014 en cause de la SA « Etablissements L. Lacroix Fils » contre la ville de Mons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 décembre 2014, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales et l'article 378 du Code des impôts su ...[+++]


« Schenden artikel 7 van de wet van 23 december 1986 betreffende de invordering en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke heffingen en artikel 378 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, waarnaar het verwijst, in die zin geïnterpreteerd dat zij niet vereisen dat een beroep voor het hof van beroep inzake gemeentelijke heffingen aan de bestendige deputatie moet worden betekend, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre zij, volgens die interpretatie, een verschil in behandeling invoeren tussen de belastingschuldigen die in rechte treden tegen een provinciale heffing of tegen een gemeentelijke heffing, ...[+++]

« L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales et l'article 378 du Code des impôts sur les revenus 1992, auquel il renvoie, tels qu'interprétés comme n'exigeant pas qu'un recours devant la cour d'appel en matière de taxes communales soit signifié à la députation permanente, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'ils instaurent, selon cette interprétation, une différence de traitement entre les redevables agissant à l'encontre d'une taxe provinciale ou d'une taxe communale, en ce que, dans la première hypothèse, le dossier est déposé au greffe de la cour d'appel par la province, agissant comme instance de recours et comme partie à ...[+++]


Artikel 35 waarnaar in het huidige artikel 38, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek wordt verwezen bepaalt op welke plaats de betekening moet gebeuren.

L'article 35, auquel renvoie l'actuel article 38, § 1 , du Code judiciaire, détermine à quel endroit doit avoir lieu la signification.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 35 waarnaar in het huidige artikel 38, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek wordt verwezen bepaalt op welke plaats de betekening moet gebeuren.

L'article 35, auquel renvoie l'actuel article 38, § 1, du Code judiciaire, détermine à quel endroit doit avoir lieu la signification.


Het tussenarrest waarbij het verzoek voor een nieuwe bemiddelingstermijn wordt ingewilligd, vermeldt uitdrukkelijk : 1° de inhoud van de opdracht van de bemiddelaar; 2° de nieuwe termijn van de opdracht die maximaal drie maanden bedraagt en die ingaat de dag na de dag van de betekening van het tussenarrest; 3° de datum waarnaar de zaak is verdaagd, die de eerste nuttige datum na het verstrijken van de termijn is.

L'arrêt intermédiaire accordant la demande de nouveaux délais de médiation mentionne expressément : 1° le contenu de la mission du médiateur; 2° la nouvelle durée de la mission qui est de maximum trois mois et qui prend cours le jour suivant la date de la signification de l'arrêt intermédiaire; 3° la date à laquelle la cause a été ajournée qui est la première date utile après l'expiration des délais.


Het tussenarrest waarbij het verzoek tot bemiddeling wordt ingewilligd, vermeldt uitdrukkelijk : 1° het akkoord van de partijen; 2° de identiteit van de bemiddelaar; 3° de inhoud van de opdracht van de bemiddelaar; 4° de termijn van de opdracht die maximaal zes maanden bedraagt en die ingaat de dag na de dag van de betekening, vermeld in het vierde lid; 5° de datum waarnaar de zaak is verdaagd, die de eerste nuttige datum na he ...[+++]

L'arrêt intermédiaire accordant la demande de médiation mentionne expressément : 1° l'accord des parties 2° l'identité du médiateur; 3° le contenu de la mission du médiateur; 4° la durée de la mission qui est de maximum six mois et qui prend cours le jour suivant la date de la signification, mentionnée à l'alinéa quatre; 5° la date à laquelle la cause a été ajournée qui est la première date utile après l'expiration des délais.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betekening waarnaar wordt' ->

Date index: 2024-02-19
w