Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdeling Wetgeving en Bestuurszaken
Directie Bestuurszaken
Immer groenend
Sempervirens

Traduction de «bestuurszaken is immers » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Afdeling Wetgeving en Bestuurszaken

Division Législation et Affaires Administratives


Directie Bestuurszaken

Direction de la Coordination générale


immer groenend | sempervirens

sempervirant | sempervirens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De wetgeving op het taalgebruik in bestuurszaken is immers van toepassing op elke dienst die een taak van algemeen belang uitvoert in opdracht van de overheid.

La législation relative à l'emploi des langues en matière administrative s'applique effectivement à chaque service effectuant une tâche d'intérêt général pour le compte des autorités.


Ten tijde van de opstelling van de gecoördineerde wetten op het taalgebruik in bestuurszaken was immers nog geen sprake van grote groepen vreemdelingen en werd met dit gegeven dan ook niet in het minst rekening gehouden bij de uitwerking van de bepalingen omtrent de taalkaders.

À l'époque de l'élaboration des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, il n'était pas encore question de grandes communautés étrangères, de sorte que l'on n'a nullement tenu compte de cette donnée lors de l'élaboration des dispositions relatives aux cadres linguistiques.


Ten tijde van de opstelling van de gecoördineerde wetten op het taalgebruik in bestuurszaken was immers nog geen sprake van grote groepen vreemdelingen en werd met dit gegeven dan ook niet in het minst rekening gehouden bij de uitwerking van de bepalingen omtrent de taalkaders.

À l'époque de l'élaboration des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, il n'était pas encore question de grandes communautés étrangères, de sorte que l'on n'a nullement tenu compte de cette donnée lors de l'élaboration des dispositions relatives aux cadres linguistiques.


In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan de wet van 12 juni 2002 `tot wijziging van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966', waarbij artikel 43ter is ingevoegd in de gecoördineerde wetten, staat immers het volgende :

En effet, l'exposé des motifs du projet devenu la loi du 12 juin 2002 `modifiant les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966', qui a inséré l'article 43ter dans les lois coordonnées, fait état de ce qui suit :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Proximus is ten volle onderworpen aan de taalwet in bestuurszaken en dient dus over een taalkader te beschikken. Belgacom/Proximus wordt immers in het jaarverslag 2014 (en voorgaande jaren) van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) vermeld als één van de instellingen die over een taalkader moeten beschikken, maar die tot op heden niet de moeite hebben gedaan om daartoe de nodige stappen te zetten omdat ze zich boven de wet verheven voelen.

Belgacom/Proximus est en effet citée dans le rapport annuel de 2014 (et des années antérieures) de la Commission permanente de contrôle linguistique (CPCL) parmi les administrations qui devraient disposer d'un cadre linguistique mais qui, se considérant au-dessus des lois, n'ont pas encore pris la peine d'entreprendre les démarches nécessaires.


Artikel 65bis van de taalwet bestuurszaken geeft de adjunct van de gouverneur immers expliciet een bemiddelingsopdracht: "Hij tracht de standpunten van de klager en de betrokken overheid met elkaar te verzoenen, eventueel door hen met elkaar te confronteren".

L'article 65bis des lois sur l'emploi des langues confère explicitement à l'adjoint du gouverneur une mission de médiation: "Il essaie de concilier les positions du plaignant et de l'autorité concernée, éventuellement en les confrontant".


Er moet in dit verband immers worden aan herinnerd dat de taalwet in bestuurszaken, voor wat de Brusselse plaatselijke besturen betreft, al tientallen jaren een omzeggens veralgemeende tweetaligheid van de ambtenaren voorschrijft vanuit de overweging dat Brussel de hoofdstad van het land is en als dusdanig de beide grote landstalen en alle burgers van dit land op voet van gelijkheid moet behandelen.

Il faut en effet rappeler à cet égard que la législation linguistique en matière administrative, pour ce qui concerne les administrations locales bruxelloises, prescrit depuis des dizaines d'années un bilinguisme pour ainsi dire généralisé des fonctionnaires, dans la mesure où Bruxelles est la capitale du pays et où elle doit, à ce titre, traiter les deux grandes langues nationales et tous les citoyens de ce pays sur un pied d'égalité.


In dit artikel verwijst men immers naar artikel 41 van de gecoördineerde wetten van 1966 inzake het gebruik van talen in bestuurszaken.

Cet article renvoie en effet à l'article 41 des lois coordonnées de 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative.


Artikel 41, § 1, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken bepaalt immers :

L'article 41, § 1, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative dispose en effet :


Met toepassing van de wet van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken en haar uitvoeringsbesluit van 24 september 1963, zouden de taalinspecteurs immers op eigen hootje evaluatie-examens buiten de gewone examenperiode organiseren.

En effet, en application de la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en matière administrative ainsi que son arrêté royal d'exécution du 24 septembre 1963, les inspecteurs linguistiques improviseraient des examens d'évaluation en dehors de la période ordinaire d'examens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestuurszaken is immers' ->

Date index: 2022-12-20
w