Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bestreden wet de voorafgaande voorwaarde vormt " (Nederlands → Frans) :

Die verschillende passages van de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet bevestigen dat het substantiële onderzoek van de draagwijdte van de bestreden wet de voorafgaande voorwaarde vormt die noodzakelijk is voor en onlosmakelijk verbonden is met de analyse van het toepassingsgebied van de vereisten van de in de middelen aangevoerde verdragen en richtlijnen.

Ces différents passages des travaux préparatoires de la loi attaquée confirment que l'examen substantiel de la portée de la loi attaquée constitue le préalable indispensable et indissociable à l'analyse du champ d'application des exigences des conventions et directives invoquées dans les moyens.


Dat het College erop wijst dat de voorwaarde van een noodzakelijke en prioritaire oplossing voor het vrachtverkeer en voor de verhuizing vanuit het centrum van het dorp van de garages, de truck wash en de oliepompen, een voorafgaande voorwaarde vormt voor het uitbreidingsproject en in casu niet vervuld is;

Que le Collège indique que la condition d'une solution préalable et prioritaire concernant le charroi des camions et concernant le déménagement du centre du village des garages, du truck wash et des pompes à mazout est un préalable au projet d'extension et n'est pas remplie en l'espèce;


In een verklaring in bijlage aan het Verdrag wordt gepreciseerd dat de bekrachtiging van het Verdrag van Nice geen voorafgaande voorwaarde vormt voor het ten uitvoer brengen van het Europese veiligheids- en defensiebeleid als overeengekomen tijdens de Europese Raad van Nice.

Une déclaration annexée au Traité précise que la ratification du traité de Nice ne constituera pas un préalable à la mise en oeuvre de la politique européenne de sécurité et de défense convenue lors du Conseil européen de Nice.


(25) Daniel Gofette en Alfred Gilliard, 2541-42, r.o. 7 : « In de eerste plaats moet worden opgemerkt, dat ofschoon elke controlemaatregel die een voorafgaande voorwaarde vormt voor de registratie van een uit een andere Lid-Staat ingevoerd voertuig, de invoer kan belemmeren en dus in beginsel in strijd is met artikel 30 E.E.G.-Verdrag, dergelijke maatregelen niettemin gerechtvaardigd kunnen zijn uit hoofde van ...[+++]

(25) Daniel Gofette et Alfred Gilliard, 2541-42, point 7 : « Il convient de relever, en premier lieu, que, s'il est vrai que toute mesure de contrôle imposée comme condition préalable à l'immatriculation d'un véhicule importé d'un autre État membre est susceptible d'entraver les importation et est donc, en principe, incompatible avec l'article 30 du Traité, de telles mesures peuvent être justifiées sur la base de l'article 36 dans la mesure où elles s'avèrent nécessaires en vue de garantir la sécurité routière».


(25) Daniel Gofette en Alfred Gilliard, 2541-42, r.o. 7 : « In de eerste plaats moet worden opgemerkt, dat ofschoon elke controlemaatregel die een voorafgaande voorwaarde vormt voor de registratie van een uit een andere Lid-Staat ingevoerd voertuig, de invoer kan belemmeren en dus in beginsel in strijd is met artikel 30 E.E.G.-Verdrag, dergelijke maatregelen niettemin gerechtvaardigd kunnen zijn uit hoofde van ...[+++]

(25) Daniel Gofette et Alfred Gilliard, 2541-42, point 7 : « Il convient de relever, en premier lieu, que, s'il est vrai que toute mesure de contrôle imposée comme condition préalable à l'immatriculation d'un véhicule importé d'un autre État membre est susceptible d'entraver les importation et est donc, en principe, incompatible avec l'article 30 du Traité, de telles mesures peuvent être justifiées sur la base de l'article 36 dans la mesure où elles s'avèrent nécessaires en vue de garantir la sécurité routière».


Zoals de Ministerraad doet opmerken, kan de geldigheid van het beslag dat vóór de inwerkingtreding van de bestreden wet zonder de voorafgaande toelating van de beslagrechter is gelegd, krachtens de regels met betrekking tot de toepassing van de wetten in de tijd, niet alleen om die reden in het geding worden gebracht.

Ainsi que le fait observer le Conseil des ministres, en vertu des règles relatives à l'application des lois dans le temps, la validité des saisies pratiquées avant l'entrée en vigueur de la loi attaquée sans autorisation préalable du juge des saisies ne saurait être mise en cause pour ce seul motif.


Daarentegen kan, sedert de inwerkingtreding van de bestreden wet, geen enkel beslag op eigendommen van een buitenlandse mogendheid worden gelegd zonder de voorafgaande toelating van de rechter, die de bij artikel 1412quinquies van het Gerechtelijk Wetboek vastgestelde voorwaarden met betrekking tot de afwijkingen van het beginsel van de niet-vatbaarheid voor beslag van de eigendommen van buitenlandse mogendheden toepast.

En revanche, depuis l'entrée en vigueur de la loi attaquée, aucune saisie visant des biens appartenant à une puissance étrangère ne peut être pratiquée sans l'autorisation préalable du juge, qui applique les conditions relatives aux dérogations au principe de l'insaisissabilité des biens des puissances étrangères établies par l'article 1412quinquies du Code judiciaire.


De bestreden wet vormt dus een inmenging in de uitoefening van het recht op collectief onderhandelen.

La loi attaquée constitue donc une ingérence dans l'exercice du droit de négociation collective.


Het ondernemingsplan vormt een voorafgaande voorwaarde voor de onderhandeling van het beheerscontract.

Le plan d'entreprise est une condition préalable à la négociation du contrat de gestion.


Het ondernemingsplan vormt een voorafgaande voorwaarde voor de onderhandeling van het beheerscontract.

Le plan d'entreprise est une condition préalable à la négociation du contrat de gestion.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestreden wet de voorafgaande voorwaarde vormt' ->

Date index: 2022-09-13
w