Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bestaan beide methoden naast " (Nederlands → Frans) :

Marktdeelnemers die beide productievormen in de landbouw (biologische en niet-biologische) naast elkaar willen laten bestaan, moeten dieren en gronden gescheiden houden.

Les opérateurs qui veulent faire coexister les deux types de production agricole (biologique et non biologique) doivent garder la séparation des animaux et des terres.


Hoewel het gebruik door de drie doelgroepen hoger ligt dan 38 %, gaat een deel van de besparing aan administratieve lasten (voornamelijk bij de handelaars) verloren door het naast elkaar bestaan van de beide systemen (papieren en elektronische maaltijdcheques).

Bien que l'utilisation par les trois groupes-cibles soit supérieure à 38 %, une partie de l'économie des charges administratives (principalement chez les commerçants) est perdue à cause de l'existence de deux systèmes (titre-repas "papier" et électroniques) parallèles.


In Nederland - tweede Europese producent van kalfsvlees - bestaan beide methoden naast elkaar. De traditie van het "wit kalfsvlees", het leeuwendeel van de productie (ongeveer 85% van het totaal), valt onder de eerste fokmethode, en het in geringere hoeveelheid geproduceerde "rosé kalfsvlees", dat begin jaren '80 op de markt is verschenen, valt onder de tweede methode.

Aux Pays-Bas - 2ème producteur européen de viande de veau - les deux filières coexistent en parallèle. Il y a la filière du "veau blanc", largement majoritaire (environ 85 % du total) et qui relève du premier type d'élevage, et celle, minoritaire, du "veau rosé", apparue au début des années 80, et qui relève du second.


Uit een document van de Zwitserse spoorwegen ( [http ...]

Un document des chemins de fer suisses ( [http ...]


Het verslag zegt niet dat er alleen een horizontaal instrument, of alleen sectorale instrumenten moeten komen. Het laat de opties open en zegt dat beide methoden naast elkaar kunnen worden gebruikt.

Le rapport ne dit pas qu’il devrait y avoir un instrument horizontal ou des instruments sectoriels uniquement; il laisse la porte ouverte à différentes options, tout en précisant que les deux méthodes peuvent être utilisées en parallèle.


In sommige lidstaten bestaan beide systemen naast elkaar (bijvoorbeeld in Frankrijk, Griekenland, Zweden en Finland).

Les deux systèmes coexistent dans quelques Etats membres (par exemple en France, en Grèce, en Suède et en Finlande).


In de vijf jaar waarin Eurojust en het Europees justitieel netwerk naast elkaar bestaan, is gebleken dat de twee structuren moeten worden gehandhaafd en dat de relatie tussen beide moet worden verduidelijkt.

Les cinq années de coexistence d’Eurojust et du Réseau judiciaire européen ont démontré à la fois la nécessité de maintenir les deux structures et la nécessité de clarifier leur relation.


Beide moeten naast elkaar kunnen bestaan en elkaar kunnen aanvullen.

Ils doivent être mutuels et complémentaires.


Met die coëxistentie willen we garanderen dat boeren en consumenten een vrije keuze kunnen maken. We moeten in het belang van alle Europese boeren duidelijke regelingen vastleggen, zodat ze in alle vrijheid voor een landbouwmethode kunnen kiezen, en zodat verschillende methoden naast elkaar kunnen bestaan zonder dat dat problemen oplevert.

La coexistence devrait garantir la liberté de choix des agriculteurs et des consommateurs, et des règles bien définies doivent être créées dans l’intérêt de tous les agriculteurs européens, permettant ? chacun de choisir en toute indépendance parmi les différentes méthodes agricoles celles qu’il va utiliser et de faire en sorte que ces méthodes puissent coexister sans causer de problèmes.


(6) In artikel 50 van het Verdrag van Montreal is bepaald dat de partijen ervoor zorgen dat luchtvervoerders adequaat zijn verzekerd om de op basis van dat verdrag geldende aansprakelijkheid te dekken. Het Verdrag van Warschau van 1929 en latere wijzigingen zullen voor onbepaalde tijd naast het Verdrag van Montreal blijven bestaan. Beide verdragen voorzien in de mogelijkheid van onbeperkte aansprakelijkheid

(6) L'article 50 de la convention de Montréal dispose que les parties doivent exiger que les transporteurs aériens contractent une assurance suffisante pour couvrir la responsabilité qui leur incombe aux termes de la convention. La convention de Varsovie de 1929, avec ses modifications ultérieures, continuera de coexister avec la convention de Montréal pour une durée indéterminée. Les deux conventions prévoient la possibilité d'une responsabilité illimitée.


w