Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besproken moest worden " (Nederlands → Frans) :

De NIRAS was destijds al van oordeel dat dat plan op korte termijn door de regering moest worden besproken, alvast wat het principe betreft voor het afval van categorie B en C. Vijf jaar later en twee jaar naar na uw aantreden als bevoegde minister is er nog steeds geen principebeslissing.

Déjà à l'époque, l'ONDRAF estimait que ce plan nécessitait délibération du gouvernement à brève échéance, à tout le moins sur le principe pour ce qui concerne les déchets B et C. Cinq années plus tard, et plus de deux ans déjà après que vous ne soyez entrée en charge, aucune décision de principe n'a été adoptée.


Daarnaast heeft de federale regering in het ontwerp van begrotingsplan benadrukt dat het traject 2015-2018 binnen het Overlegcomité moest worden besproken en geformaliseerd in het kader van de opmaak van het Stabiliteitsprogramma 2015-2018.

Le gouvernement fédéral a par ailleurs précisé dans le projet de plan budgétaire que la trajectoire 2015-2018 devait être discutée et formalisée au sein du Comité de concertation dans le cadre de l’élaboration du Programme de stabilité 2015-2018.


Wanneer het beknopt verslag telefonisch besproken werd er gesteld dat het antwoord zo kort mogelijk moest zijn want het moest onmiddellijk naar de Eerste Minister.

Lorsque ce compte rendu a été discuté téléphoniquement, il a été indiqué que la réponse devait être la plus courte possible, car elle devait être communiquée immédiatement au premier ministre.


Het wetsvoorstel moest inderdaad normaal in het Oegandees parlement besproken worden.

Le projet de loi devait en effet normalement être discuté au parlement ougandais.


Ik erken dat de Commissie goed gehandeld heeft door snel een pakket aan maatregelen voor te stellen. Dit moest natuurlijk worden besproken en in balans worden gebracht om te voorkomen dat een Europese bedrijfstak, die al wordt beproefd door de crisis, wordt gedupeerd.

J’admets que la Commission a agi rapidement et efficacement en proposant un paquet de mesures, qui doivent à l’évidence être discutées et rééquilibrées de manière à ne pas pénaliser un secteur européen qui a déjà été mis à l’épreuve par la crise.


Dit plan is besproken tijdens de vergadering op 6 februari 2007 van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid waarbij diverse punten naar voren werden gebracht waarover Frankrijk nog helderheid moest verschaffen.

Ce plan a été examiné lors de la réunion, le 6 février 2007, du Comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, au cours de laquelle plusieurs points ont été abordés qui appellent des éclaircissements de la part de la France.


De heer Cercas vroeg zich af of dit thema wel besproken moest worden aangezien daar geen bijzondere problemen door zijn ontstaan.

M. Cercas doute que nous devions débattre cette question, qui n’a suscité aucun problème particulier.


Op de vraag of dit een definitief verslag was, antwoordde u dat het eerst binnen de regering moest worden besproken en door de Kamers moest worden goedgekeurd.

À la question de savoir si ce rapport avait un caractère définitif, vous aviez répondu qu'il devait d'abord faire l'objet d'une discussion au sein du gouvernement et être avalisé par les Chambres.


De moeilijkheden van MBIA moesten eerst worden geëvalueerd, er moest een model van de impact worden opgemaakt en de impact moest binnen het Auditcomité en met de commissarissen-revisoren worden besproken alvorens er precieze informatie kon worden samengesteld.

Il a d'abord fallu estimer les difficultés de MBIA et réaliser un modèle d'impact qui a dû être discuté au comité d'audit, avec les commissaires réviseurs, avant que l'on puisse rassembler des informations précises.


- De oorspronkelijke tekst was inclusief aangezien hij een oplossing wenste te bieden voor de problematiek van het meeouderschap voor lesbische koppels en in een gelijkaardige bepaling voorzag voor homokoppels. Om evidente redenen van biologische aard moest voor deze laatsten vooraf de problematiek van het draagmoederschap worden besproken.

- Monsieur le président, le texte initial se voulait inclusif puisqu'il réglait le problème de la coparentalité pour les couples lesbiens et qu'il prévoyait une disposition similaire pour les couples gays, pour lesquels il fallait, pour des raisons biologiques évidentes, examiner au préalable la question de la gestation pour autrui.


w