Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «besluit van 8 januari 2007 wordt de vennootschap stockhausen transporte » (Néerlandais → Français) :

Bij ministerieel besluit van 30 januari 2015, dat in werking treedt op 30 januari 2015, wordt artikel 1, § 2, van het ministerieel besluit van 23 december 2011 gewijzigd, waarbij de « GmbH Stockhausen Transporte », erkend werd als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.

Un arrêté ministériel du 30 janvier 2015 qui entre en vigueur le 30 janvier 2015, modifie l'article 1 , § 2, de l'arrêté ministériel du 23 décembre 2011 octroyant à la « GmbH Stockhausen Transporte l'agrément », en qualité de transporteur de déchets dangereux.


Bij ministerieel besluit van 27 januari 2014, dat in werking treedt op 27 januari 2014, behoudt de vennootschap nv Renogen (maatschappelijke zetel 4770 Amel, Industriezone Kaiserbaracke-Born, Holzstrasse 5) de haar op 16 juli 2007 toegekende vergunning voor elektriciteitslevering die op 15 juli 2017 verstrijkt.

Un arrêté ministériel du 27 janvier 2014 qui entre en vigueur le 27 janvier 2014, maintient la licence de fourniture d'électricité, octroyée par arrêté ministériel du 16 juillet 2007 et expirant le 15 juillet 2017, à la société SA Renogen, ayant son siège social à 4770 Amel, Z.I. Kaiserbaracke-Born, Holzstraase 5.


Bij ministerieel besluit van 8 januari 2007 wordt de vennootschap Stockhausen Transporte KG vanaf 8 januari 2007 voor vijf jaar erkend als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.

Un arrêté ministériel du 8 janvier 2007 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 8 janvier 2007, la société " Stockhausen Transporte KG" en qualité de transporteur de déchets dangereux.


Bij ministerieel besluit van 26 februari 2007 wordt artikel 1, § 2, van het ministerieel besluit van 8 januari 2007 gewijzigd waarbij de vennootschap " Stockhausen Transporte KG" als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen erkend werd.

Un arrêté ministériel du 26 février 2007 modifie l'article 1, § 2, de l'arrêté ministériel du 8 janvier 2007 octroyant l'agrément en qualité de transporteur de déchets dangereux à la société " Stockhausen Transporte KG" .


Bij ministerieel besluit van 8 januari 2007 wordt de " SA Transports divers & Cie" vanaf 8 januari 2007 voor vijf jaar erkend als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.

Un arrêté ministériel du 8 janvier 2007 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 8 janvier 2007, la SA Transports divers & Cie en qualité de transporteur de déchets dangereux.


Ik attendeer het geachte lid op het feit dat de bovenstaande bedragen die door Sabam geïnd werden in de loop van de jaren 2007 en 2008, nog niet zijn gecontroleerd kunnen worden, doordat elke vennootschap de aangifte van de geïnde rechten uiterlijk de 31ste juli van het volgende boekjaar moet indienen, waardoor de controle enkel a posteriori kan geschieden (artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 januari 1999).

J'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que les montants mentionnés ci-dessus, perçus par la Sabam au cours des années 2007 et 2008, n'ont pu encore faire l'objet d'un contrôle, étant donné que la déclaration des droits doit être remise par chaque société au plus tard pour le 31 juillet de l'exercice suivant et que le contrôle revêt par conséquent la qualité d'un contrôle a posteriori (article 3 de l'arrrêté royal du 22 janvier 1999).


Ik wens de aandacht van het geachte lid te vestigen op het feit dat de bovenvermelde bedragen die geïnd werden door de beheersvennootschappen in de loop van 2007 en 2008 nog niet gecontroleerd konden worden, aangezien de aangifte van de rechten door elke vennootschap vóór 31 juli van het volgende boekjaar gedaan moet worden en dat de controle bijgevolg het karakter aanneemt van een controle a posteriori (art. 3 van het k ...[+++]

J'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que les montants mentionnés ci-dessus perçus par les sociétés de gestion au cours des années 2007 et 2008 n'ont pu encore faire l'objet d'un contrôle, étant donné que la déclaration des droits doit être remise par chaque société au plus tard pour le 31 juillet de l'exercice suivant et que le contrôle revêt par conséquent la qualité d'un contrôle a posteriori (art. 3 de l'arrêté royal du 22 janvier 1999).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit van 8 januari 2007 wordt de vennootschap stockhausen transporte' ->

Date index: 2025-02-25
w