Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «besluit van 26 januari 2017 wordt de heer belkacem kallah » (Néerlandais → Français) :

Bij ministerieel besluit van 26 januari 2017 wordt de heer Belkacem Kallah vanaf 26 januari 2017 voor vijf jaar erkend als verantwoordelijke voor de handelingen tot hergroepering en voorbehandeling van gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën binnen de exploitatiezetel van de « SA All Clean Environnement » te Sombreffe.

Un arrêté ministériel du 26 janvier 2017 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 26 janvier 2017, M. Belkacem Kallah en qualité de personne responsable des opérations de regroupement et de prétraitement de déchets dangereux et d'huiles usagées effectuées au sein de la SA All Clean Environnement à son siège d'exploitation sis à Sombreffe.


Bij koninklijk besluit van 26 januari 2017 wordt de heer Hugues MALONNE, met ingang van 1 februari 2017, aangesteld in de managementfunctie N-1 van Directeur-generaal "POST" bij het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten, voor een periode van zes jaar.

Par arrêté royal du 26 janvier 2017, produisant ses effets le 1 février 2017, M. Hugues MALONNE, est désigné à la fonction de management N-1 de Directeur général "POST" auprès de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé, pour une période de six ans.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 januari 2017 wordt de heer Arnaud De Backer overgeplaatst als Eerste Attaché in het Franstalig kader vanaf 1 februari 2017.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 janvier 2017, M. Arnaud De Backer est transféré comme Premier Attaché au cadre francophone à partir du 1 février 2017.


Bij koninklijk besluit van 26 januari 2017, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit hun functies van leden van de Algemene raad van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend aan de heer FACON Pedro, werkend lid en aan de heer VERMEULEN Bart, plaatsvervangend lid.

Par arrêté royal du 26 janvier 2017, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, démission honorable de leurs fonctions de membres du Conseil général de l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, est accordée à M. FACON Pedro, membre effectif et à M. VERMEULEN Bart, membre suppléant.


Bij koninklijk besluit van 26 januari 2017, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wordt de heer DUVILLIER Gianni benoemd in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid bij het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen, ingesteld bij de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, als vertegenwoordiger van een representatieve organisatie van de andere zelfstandigen, voor een termijn verstrijkend op 1 ...[+++]

Par arrêté royal du 26 janvier 2017, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, M. DUVILLIER Gianni est nommé en qualité de membre suppléant auprès du Comité de gestion de l'assurance-indemnités des travailleurs indépendants, institué auprès du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, au titre de représentant d'une organisation représentative des autres travailleurs indépendants, pour un terme expirant le 15 octobre 2022.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit van 26 januari 2017 wordt de heer belkacem kallah' ->

Date index: 2022-12-17
w