Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BAD
Beschikking van de Commissie
Beschikking van de Raad
Besluit
Besluit dat een juridische verplichting inhoudt
Besluit tot voorbijgaan aan een weigering
Besluit van de EG
Besluit van de Europese Centrale Bank
Besluit van de Europese Raad
Besluit van het Europees Parlement
Communautair besluit
Contrair besluit
DA-C
Dwingend besluit
EG-beschikking
EG-besluit
Gecodeerd woord
Gedelegeerd besluit
Gedelegeerd besluit van de Commissie
Handeling van de EU
Handeling van de Europese Unie
Juridisch bindend besluit
Koninklijk besluit houdende bijzondere machten
LGO-besluit
Recht om het woord te voeren
Rechtshandeling van de EU
Rechtshandeling van de Europese Unie

Traduction de «besluit het woord » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
besluit (EU) [ beschikking van de Commissie | beschikking van de Raad | besluit van de Europese Centrale Bank | besluit van de Europese Raad | besluit van het Europees Parlement | EG-beschikking ]

décision (UE) [ décision communautaire | décision de la Banque centrale européenne | décision de la Commission | décision du Conseil | décision du Conseil européen | décision du Parlement européen ]


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




besluit dat een juridische verplichting inhoudt | dwingend besluit | juridisch bindend besluit

acte comportant un engagement juridique | acte contraignant


handeling van de EU [ besluit van de EG | communautair besluit | EG-besluit | handeling van de Europese Unie | rechtshandeling van de EU | rechtshandeling van de Europese Unie ]

acte de l'UE [ acte CE | acte communautaire | acte de l'Union européenne | acte juridique communautaire | acte juridique de l'UE | acte juridique de l'Union européenne ]


besluit om over de weigering van het visum heen te stappen | besluit tot voorbijgaan aan een weigering | contrair besluit

décision de passer outre au refus de visa


gedelegeerd besluit [ gedelegeerd besluit van de Commissie ]

décision déléguée [ décision déléguée de la Commission ]


Besluit betreffende de associatie van de LGO met de Europese Gemeenschap | LGO-besluit

décision d'association outre-mer | Décision du Conseil relative à l'association des pays et territoires d'outre-mer à la Communauté européenne


koninklijk besluit houdende bijzondere machten

arrêté royal de pouvoirs spéciaux


Besluit inzake de ontduiking van anti-dumpingmaatregelen [ DA-C | BAD ]

Décision sur l'anticontournement [ DA-C ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 5. In artikel 14, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juni 2015, wordt tussen het woord "aanpassing" en het woord "mogelijk" het woord "niet" ingevoegd.

Art. 5. Dans l'article 14, alinéa 1, 3°, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juin 2015, le membre de phrase « lorsque cette adaptation est possible » est remplacé par le membre de phrase « lorsque cette adaptation n'est pas possible ».


Art. 9. In artikel 15, § 2, tweede lid, 2°, van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "a) bewakingsparameters" vervangen door de zinsnede "a) parameters groep A", wordt de zinsnede "b) auditparameters" vervangen door de zinsnede "b) parameters groep B", worden de woorden "het deel bewaking" vervangen door de woorden "groep A", wordt het woord "parameteroverschrijdingen" vervangen door het woord "parameterwaardeoverschrijdingen" en wordt het woord ...[+++]

Art. 9. Dans l'article 15, § 2, alinéa deux, 2°, du même arrêté, le membre de phrase « a) paramètres de contrôle de routine » est remplacé par le membre de phrase « a) paramètres du groupe A », le membre de phrase « b) paramètres de contrôle complet » est remplacé par le membre de phrase « b) paramètres du groupe B », les mots « dans la partie concernant le contrôle de routine » sont remplacés par les mots « dans le groupe A », les mots « dépassements des paramètres » sont remplacés par les mots « dépassements des valeurs paramétriques » et les mots « dépassement des paramètres » sont remplacés par les mots « dépassement de la valeur pa ...[+++]


Het woord wordt gevoerd door Bruno Gollnisch over de gegrondheid van dit besluit (de Voorzitter raadt hem aan zich tot de Commissie JURI te wenden).

Intervient Bruno Gollnisch sur le bien-fondé de cette décision (M. le Président l'invite à s'adresser à la commission JURI).


In § 2, laatste lid, van dit artikel, tussen de woorden « bij een » en het woord « besluit », het woord « koninklijk » invoegen.

Insérer, dans le texte néerlandais du § 2, dernier alinéa, de cet article, entre les mots « bij een » et le mot « besluit », le mot « koninklijk ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De heer Steverlynck en mevrouw Thijs dienen amendement nr. 99 in dat ertoe strekt om in het opschrift van een bestaand koninklijk besluit het woord « inrichtingen » te vervangen door het woord « instellingen ».

M. Steverlynck et Mme Thijs déposent un amendement nº 99 visant à remplacer, dans l'intitulé de l'arrêté royal existant, le mot « établissements » par le mot « institutions ».


De commissie besluit het woord « advocaat » overal in de tekst te vervangen door het woord « raadsman ».

La commission décide de remplacer, dans tout le texte néerlandais, le mot « advocaat » par le mot « raadsman ».


De heer Steverlynck en mevrouw Thijs dienen amendement nr. 99 in dat ertoe strekt om in het opschrift van een bestaand koninklijk besluit het woord « inrichtingen » te vervangen door het woord « instellingen ».

M. Steverlynck et Mme Thijs déposent un amendement nº 99 visant à remplacer, dans l'intitulé de l'arrêté royal existant, le mot « établissements » par le mot « institutions ».


In § 2, laatste lid, van dit artikel, tussen de woorden « bij een » en het woord « besluit », het woord « koninklijk » invoegen.

Insérer, dans le texte néerlandais du § 2, dernier alinéa, de cet article, entre les mots « bij een » et le mot « besluit », le mot « koninklijk ».


Art. 18. In artikel 40 van hetzelfde besluit wordt het woord "negen" vervangen door het woord "elf" en het woord "negenjarige" vervangen door het woord "elfjarige".

Art. 18. A l'article 40 du même arrêté, le mot " neuf " est remplacé par le mot " onze " et les mots " délai de neuf ans " sont remplacés par les mots " délai de onze ans".


In overeenstemming met artikel 113 quinquies, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 heeft Polen het gebruik van het woord „wijn” toegestaan voor de alcoholische dranken die worden vermeld in het Poolse besluit betreffende wijnproducten.

Conformément à l’article 113 quinquies, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1234/2007, les autorités polonaises ont autorisé l’utilisation du terme «vin» pour les boissons alcoolisées énumérées dans la loi polonaise relative aux produits vitivinicoles.


w