Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BAD
Beschikking van de Commissie
Beschikking van de Raad
Besluit
Besluit dat een juridische verplichting inhoudt
Besluit tot voorbijgaan aan een weigering
Besluit van de EG
Besluit van de Europese Centrale Bank
Besluit van de Europese Raad
Besluit van het Europees Parlement
Communautair besluit
Contrair besluit
DA-C
Dwingend besluit
EG-beschikking
EG-besluit
Een besluit kunnen nemen
Gedelegeerd besluit
Gedelegeerd besluit van de Commissie
Gelezen en goedgekeurd
Gelezen kranten
Handeling van de EU
Handeling van de Europese Unie
Juridisch bindend besluit
Koninklijk besluit houdende bijzondere machten
Rechtshandeling van de EU
Rechtshandeling van de Europese Unie

Traduction de «besluit gelezen worden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
besluit (EU) [ beschikking van de Commissie | beschikking van de Raad | besluit van de Europese Centrale Bank | besluit van de Europese Raad | besluit van het Europees Parlement | EG-beschikking ]

décision (UE) [ décision communautaire | décision de la Banque centrale européenne | décision de la Commission | décision du Conseil | décision du Conseil européen | décision du Parlement européen ]




besluit dat een juridische verplichting inhoudt | dwingend besluit | juridisch bindend besluit

acte comportant un engagement juridique | acte contraignant


besluit om over de weigering van het visum heen te stappen | besluit tot voorbijgaan aan een weigering | contrair besluit

décision de passer outre au refus de visa


gedelegeerd besluit [ gedelegeerd besluit van de Commissie ]

décision déléguée [ décision déléguée de la Commission ]


handeling van de EU [ besluit van de EG | communautair besluit | EG-besluit | handeling van de Europese Unie | rechtshandeling van de EU | rechtshandeling van de Europese Unie ]

acte de l'UE [ acte CE | acte communautaire | acte de l'Union européenne | acte juridique communautaire | acte juridique de l'UE | acte juridique de l'Union européenne ]




een besluit kunnen nemen

pouvoir prendre une résolution


koninklijk besluit houdende bijzondere machten

arrêté royal de pouvoirs spéciaux


Besluit inzake de ontduiking van anti-dumpingmaatregelen [ DA-C | BAD ]

Décision sur l'anticontournement [ DA-C ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
in de Nederlandse tekst moet "koninklijk besluit" gelezen worden in plaats van "ministerieel besluit".

dans le texte néerlandais, lire « koninklijk besluit » au lieu de « ministerieel besluit ».


In de Franse tekst moet de datum in de titel van het koninklijk besluit gelezen worden « 8 JANVIER 2017 » in plaats van « 8 JANVIER 2016 ».

Dans le texte français la date de l'intitulé de l'arrêté royal doit se lire « 8 JANVIER 2017 » au lieu de « 8 JANVIER 2016 ».


In de Nederlandse tekst moet de datum in de titel van het koninklijk besluit gelezen worden « 8 JANUARI 2017 » in plaats van « 8 JANUARI 2016 ».

Dans le texte néerlandais, la date de l'intitulé de l'arrêté royal doit se lire « 8 JANUARI 2017 » au lieu de « 8 JANUARI 2016 ».


Het Parlement is verplicht een tekst goed te keuren die, zoals de toelichting aangeeft, samen met een koninklijk besluit gelezen moet worden.

Le Parlement est contraint de valider un texte qui, comme l'exposé des motifs le propose, doit s'entendre en complémentarité avec un arrêté royal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Parlement is verplicht een tekst goed te keuren die, zoals de toelichting aangeeft, samen met een koninklijk besluit gelezen moet worden.

Le Parlement est contraint de valider un texte qui, comme l'exposé des motifs le propose, doit s'entendre en complémentarité avec un arrêté royal.


« Schendt artikel 187 van het Wetboek van strafvordering, dat de gevolgen van de betekening van een veroordelend verstekvonnis regelt, afzonderlijk of in samenhang gelezen met onder meer artikel 2, 4º,van de Wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur en met artikel 5, tweede lid, van het Koninklijk Besluit van 15 september 1994 tot vaststelling van de administratieve sanctie die van toepassing is op de voorschrijvers die ertoe gehouden zijn gebruik te maken van het model van voorschrijfdocument voor de verstrekkinge ...[+++]

« L'article 187 du code d'instruction criminelle, régissant les effets de la signification d'un jugement de condamnation rendu par défaut, lu isolément ou en liaison, notamment, avec l'article 2, 4º, de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration, et avec l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 15 septembre 1994 déterminant la sanction administrative applicable aux prescripteurs qui sont tenus d'utiliser le modèle de document de prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, considérés isolément ou combin ...[+++]


Daartoe werd in een ontwerp-koninklijk besluit betreffende GGO's een artikel toegevoegd dat in het Nederlands elke « hij » en « zijn » moet gelezen worden als « hij/zij » en « zijn/haar » en in de Franse tekst elke « il » en « lui » moet gelezen worden als « elle ».

À cet effet, dans un projet d'arrêté royal relatif aux OGM, un article a été inséré indiquant qu'à chaque fois qu'apparaît, dans le texte néerlandais, un « hij » et « zijn », il faut lire « hij/zij » et « zijn/haar » et dans le texte français, tous les « il » et « lui » doivent se lire comme « elle ».


Verwijzingen naar Besluit 70/243/EGKS, EEG, Euratom van de Raad , Besluit 85/257/EEG, Euratom van de Raad , Besluit 88/376/EEG, Euratom van de Raad , Besluit 94/728/EG, Euratom van de Raad , Besluit 2000/597/EG, Euratom van de Raad of Besluit 2007/436/EG, Euratom worden beschouwd als verwijzingen naar het onderhavige besluit en worden gelezen volgens de in de bijlage bij dit besluit opgenomen concordantietabel.

Toute référence aux décisions du Conseil 70/243/CECA, CEE, Euratom , 85/257/CEE, Euratom , 88/376/CEE, Euratom , 94/728/CE, Euratom , 2000/597/CE, Euratom ou 2007/436/CE, Euratom s'entend comme faite à la présente décision et est à lire selon le tableau de correspondance figurant en annexe.


Verwijzingen naar het ingetrokken besluit worden gelezen als verwijzingen naar dit besluit.

Les références faites à la décision abrogée s’entendent comme faites à la présente décision.


Daartoe werd in een ontwerp-koninklijk besluit betreffende GGO's een artikel toegevoegd dat in het Nederlands elke « hij » en « zijn » moet gelezen worden als « hij/zij » en « zijn/haar » en in de Franse tekst elke « il » en « lui » moet gelezen worden als « elle ».

À cet effet, dans un projet d'arrêté royal relatif aux OGM, un article a été inséré indiquant qu'à chaque fois qu'apparaît, dans le texte néerlandais, un « hij » et « zijn », il faut lire « hij/zij » et « zijn/haar » et dans le texte français, tous les « il » et « lui » doivent se lire comme « elle ».


w