Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aan de geadresseerde zelf af te geven
Aan de geadresseerde zelf afgeven
Aan de geadresseerde zelf te overhandigen
Doe-het-zelf-gereedschap
Doe-het-zelfgereedschap
Draagbaar elektrisch gereedschap
Elektromechanisch gereedschap
Gasten helpen met zelfbedieningsapparaten voor tickets
Handboor
Herkenning van'zelf'
Zelf-herkenning

Vertaling van "beschik ik zelf " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
aan de geadresseerde zelf af te geven | aan de geadresseerde zelf afgeven | aan de geadresseerde zelf te overhandigen

à remettre en main propre | remettre en main propre


mechanisme om zelf van niet-zelf te kunnen onderscheiden

mécanisme d'identification du soi


herkenning van'zelf' | zelf-herkenning

autoreconnaissance


doe-het-zelfgereedschap [ doe-het-zelf-gereedschap | draagbaar elektrisch gereedschap | elektromechanisch gereedschap | handboor ]

outil de bricolage [ outillage électromécanique | outillage électroportatif | perceuse à main ]


gasten assisteren met zelfbedieningsapparaten voor tickets | klanten met zelfbedieningsapparatuur voor tickets helpen | als grondstewardess bij apparaten om zelf in te checken assisteren | gasten helpen met zelfbedieningsapparaten voor tickets

aider les clients lors de l’utilisation des distributeurs automatiques en libre-service | aider les clients pour l'utilisation de distributeurs de tickets | assister les clients pour l'utilisation de distributeurs de tickets
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gezien de rol van de werkgever op dit vlak, beschik ik zelf niet over de gecentraliseerde gegevens voor alle politiediensten.

Vu le rôle de l'employeur en cette matière, je ne dispose pas de données centralisées pour tous les services de police.


Zelf beschik ik niet over beleidsdomeinen waarbij de automatische toekenning van rechten kan worden toegepast.

Je n’ai pas dans mes attributions des domaines politiques se prêtant à l’application de l’octroi automatique de droits.


Ik beschik niet over cijfergegevens of gegevens over de dossiers die behandeld worden of de procedures (doorlooptijd, enz.) zelf.

Je ne dispose pas des données chiffrées ni des données concernant les dossiers traités ni des procédures-mêmes (délai de procédure, etc.).


Zo is in Spanje, uitgaande van de gegevens waarover ik beschik, zelfs 43,5 procent van de jongeren werkloos. In Griekenland zijn wij – nogmaals wat jonge werklozen betreft – niet ver verwijderd van de 36 procent.

Selon les données dont je dispose, il est de 43,5 % en Espagne, et en Grèce il est proche de 36 %, chez les jeunes, je le répète.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Schmit, fungerend voorzitter van de Raad. – (FR) Ik beschik niet over precieze aanwijzingen, noch van de zijde van Europol, noch van de zijde van Interpol – Europol is overigens, zoals u zelf ook heel goed weet, geen onderzoeksbureau. Er zijn ons door de openbare aanklager van het Tribunaal in Den Haag echter wel rapporten doorgestuurd waaruit blijkt dat de persoon in kwestie, generaal Ante Gotovina, door Kroatië is gereisd.

Schmit, président en exercice du Conseil. - Je n’ai effectivement pas d’indications, ni en provenance d’Europol - d’ailleurs Europol n’est pas une centrale d’investigation, comme vous le savez - ni en provenance d’Interpol, mais des rapports nous ont été transmis par le procureur du tribunal de La Haye qui montrent que, en tout cas, la personne en question, le général Ante Gotovina, est passée par la Croatie.


Ik beschik zelfs over documenten waaruit blijkt dat dit al sinds 1981 het geval is.

En effet, je dispose de documents qui montrent qu'il en est ainsi depuis 1981 déjà.


3. Zelfs zo ik elke uiting van geweld of aansporing tot gewelddadig gedrag ten zeerste afkeur, lijkt het mij dat noch de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, noch de rechtskundige instrumenten waarover ik beschik inzake kwaliteit en veiligheid van de producten, een grondslag kunnen zijn voor de reglementering van de aangeklaagde computerspellen.

3. Même si je condamne toute expression de violence ou d'incitation à un comportement marqué par la violence, il me paraît que ni la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur ni les instruments juridiques dont je dispose en matière de qualité et de sécurité des produits ne peuvent constituer une base pour la réglementation des jeux électroniques incriminés.


Wat de twee boeddhistische leden betreft, beschik ik over niet meer informatie dan de heer Monfils zelf.

Quant aux deux membres bouddhistes dont vous me parlez, je dispose des mêmes informations que vous à ce stade.


Ik beschik zelf niet over instrumenten om in dat debat in te grijpen omdat het binnenkomen in de gevangenis en het buitengaan afhangen van de magistraten en niet van de minister van Justitie.

Je ne dispose pas d'instruments directs pour intervenir dans ce débat puisque les entrées et sorties de la prison dépendent des magistrats et non du ministre de la Justice.


Vanochtend werd naar meerdere data verwezen, maar ik beschik zelf ook over documenten. Daaruit blijkt dat de Inspectie Financiën, meer dan zes maanden geleden, namelijk op 1 juli 2013, verklaarde geen bezwaar te hebben tegen de verlenging van het verdrag voor de inhuring van de gevangenis.

Ce matin, on a renvoyé à différents éléments, mais je dispose également, pour ma part, de documents dont il ressort que l'Inspection des Finances déclarait, voici plus de six mois, à savoir le 1 juillet 2013, ne pas avoir d'objection contre la prolongation de la convention pour la location de la prison.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beschik ik zelf' ->

Date index: 2021-09-12
w