Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beschermt men zich tegen eventuele misbruiken " (Nederlands → Frans) :

Op die manier worden niet al die gebieden uit de gemeentelijke prerogatieven gehaald, maar, integendeel, beschermt men zich tegen eventuele misbruiken of door sommige Colleges te gemakkelijk verleende faciliteiten » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 972/20, p. 17).

Comme cela, on ne retire pas toutes ces zones des prérogatives communales mais, à l'inverse, on se protège d'éventuels abus ou de facilités accordées à la légère par certains Collèges » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 972/20, p. 17).


Zelfs als er duidelijke criteria voor het verloop van zulke campagnes ingevoerd worden, beschermt dit ons niet tegen eventuele misbruiken van dit instrument door eurosceptici. Voor hen is het verzamelen van een miljoen handtekeningen met behulp van aanzienlijke financiële middelen geen groot probleem. Dit werd aangetoond tijdens de laatste campagne voor het Europees Parlement.

Même l’établissement de critères clairs pour le déroulement d’une telle campagne ne garantit pas la protection face aux abus éventuels de cet instrument pas les eurosceptiques, pour qui collecter un million de signatures, grâce à des ressources financières importantes, pourrait ne pas constituer un problème majeur, comme l’a montré la dernière campagne électorale pour le Parlement européen.


8. is verontrust over de toespraak van Loekasjenko voor de topconferentie van de Verenigde Naties in New York op 15 september 2005 waarin hij de organen voor de mensenrechten van de VN ervan beschuldigde zich te laten misbruiken voor het controleren van andere landen; is zeer bezorgd dat Wit-Rusland in het kader van de hervorming van de VN tot die landen behoort die gekant zijn tegen het voorstel om een VN-Raa ...[+++]

8. s'inquiète du discours du président Loukachenko au sommet des Nations unies de New York du 15 septembre 2005, à l'occasion duquel il a accusé les instances des Nations unies en matière de droits de l'homme de servir abusivement à contrôler d'autres pays; est profondément inquiet du fait que dans le contexte de la réforme des Nations unies, le Belarus ait été parmi les pays opposés à la proposition de créer un Conseil des droits de l'homme des Nations unies qui remplacerait l'actuelle Commission des droits de l'homme des Nations unies;


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Bertrix-Libramont-Neufchâteau met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau (Longlier) met ecologische verbindingsperimeters in overdruk, een groenzone aan weerskanten van de beek van Morival, een reserveringsperimeter voor het tracé voor de aansluiting van het gebied op lijn 162 en de opneming in een landbouwgebied van het niet in gebruik genomen deel van de ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Bertrix-Libramont-Neufchâteau en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Neufchâteau (Longlier) avec périmètres de liaison écologique en surimpression, d'une zone d'espaces verts de part et d'autre du ruisseau de Morival, d'un périmètre de réservation pour le tracé du raccordement de la zone à la ligne 162 et l'inscription en zone agricole de la partie inoccupée de la zone d'activité économique industrielle de Longlier (planches 65/5N et S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, n ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Stavelot-Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach),als uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Saint-Vith II (blad 56/2S), en de bestemmingswijziging van een bestaande bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach) en de opneming ervan als landbouwgebied (blad 56/2) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald d ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur Stavelot-Malmedy-Saint-Vith du plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Saint-Vith (Crombach), en extension de la zone d'activité économique mixte de Saint-Vith II (planche 56/2S), de la désaffectation d'une zone d'activité économique existante à Saint-Vith (Crombach) et de son inscription en zone agricole (planche 56/2) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de dévelop ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle à Amblève (Recht) en extension de la zone d'activité économique existante de Kaiserbaracke (planche 56/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 19 novembre 1979 établissant le plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith, notamment modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon ...[+++]


Bij de keuze voor die methode heeft de decreetgever zich laten leiden door de noodzakelijke autonomie waarover lokale raden en inrichtende machten moeten kunnen beschikken, zonder daarbij evenwel aan de personeelsleden de bescherming tegen eventuele misbruiken te ontzeggen : van de « algemene afspraken » kan immers bij het vaststellen van de individuele functiebeschrijvingen niet worden afg ...[+++]

Le législateur décrétal s'est laissé guider, dans le choix de cette méthode, par l'autonomie nécessaire dont doivent pouvoir disposer les conseils locaux et les pouvoirs organisateurs, sans toutefois priver les membres du personnel, à cette occasion, d'une protection contre d'éventuels abus : en effet, il ne peut être dérogé aux « arrangements généraux » lors de l'établissement des descriptions de fonction individuelles.


Niettemin kan men zich, gezien de door de Commissie aangebrachte koppeling tussen de nieuwe richtlijn en de richtlijn "overgang" (98/50/EG), waarbij een zekere mate van flexibiliteit wordt geïntroduceerd ten behoeve van ondernemingen met economische problemen, afvragen of er in het kader van de onderhavige wijzigingen niet meer moet worden gedaan om een betere bescherming te bieden tegen het ...[+++]

Néanmoins, étant donné le lien fait par la Commission entre la nouvelle directive et la directive "transferts" (98/50/CE), qui introduit une certaine flexibilité en faveur des entreprises rencontrant des difficultés économiques, il y a lieu de se demander s'il faut s'assurer davantage dans le cadre de la présente modification contre les risques d'abus éventuels.


« Een dergelijke procedure beschermt alle instellingen tegen mogelijke conflicten die destijds zijn opgewekt en die de schoolgemeenschap hebben verdeeld; zij beschermt uiteraard de kinderen en vermijdt ook dat men zich vragen stelt over de mogelijke schuld van de leraar» (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 1997-1998, nr. 211/8, p. 10)

« Une telle procédure protège l'ensemble des établissements des conflits potentiels qui ont été suscités jadis et qui ont divisé la communauté éducative; elle protège bien entendu les enfants et évite ainsi qu'on s'interroge sur la culpabilité éventuelle du professeur» (Doc., Parlement de la Communauté française, 1997-1998, n° 211/8, p. 10).


Terwijl men, historisch gezien, de rechten van de verdediging als procedureregels kon beschouwen om de verdachte te beschermen tegen eventuele misbruiken van de autoriteit, moet de strafprocedure voortaan rekening houden met de rechten van alle partijen in het proces en dus ook de rechten van het slachtoffer.

À cet égard, nous rappelons que si, historiquement, on a pu considérer les droits de la défense comme des règles de procédure ayant pour but de protéger l'inculpé contre les abus éventuels de l'autorité, la procédure pénale se doit désormais de prendre en compte les droits de toutes les parties au procès et, partant, les droits des victimes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beschermt men zich tegen eventuele misbruiken' ->

Date index: 2025-01-30
w