Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bescherming garanderen dient " (Nederlands → Frans) :

Om in alle sectoren van de financiële dienstverlening een consequente bescherming van beleggers en consumenten te garanderen, dient ESMA haar taken voor zover mogelijk in nauwe samenwerking met de Europese Toezichtautoriteit (Europese Bankautoriteit) ('EBA') opgericht bij Verordening (EU) nr. 1093/2010 van het Europees Parlement en de Raad en EIOPA uit te oefenen.

Pour assurer une protection systématique des investisseurs et des consommateurs dans tous les secteurs des services financiers, l'AEMF devrait, dans la mesure du possible, exercer ses fonctions en collaboration étroite avec l'Autorité européenne de surveillance (Autorité bancaire européenne)(ABE), instituée par le règlement (UE) n° 1093/2010 du Parlement européen et du Conseil et l'AEAPP.


Inderdaad, zijn [de] ernstige of wederkerige gebreken in hoofde van de politie die door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in het kader van de behandeling van deze aanvragen zouden kunnen vastgesteld worden, interessant voor het Controleorgaan dat zich eveneens het best geplaatst zou kunnen zien om er de opvolging van te verzekeren om zodoende zowel de persoonlijke levenssfeer van de burgers als de integriteit van de operationele gegevensbanken waarvan hij de bewaker dient te zijn, te garanderen.

En effet, les manquements graves ou récurrents dans le chef de la police qui pourraient être constatés par la Commission de la protection de la vie privée dans le cadre du traitement de ces demandes sont intéressants pour l'Organe de contrôle qui peut aussi s'avérer mieux placé pour en assurer le suivi et ainsi préserver tant la vie privée des citoyens que l'intégrité des banques de données opérationnelles dont il doit être le gardien.


Ons land dient een hoog niveau aan bescherming te garanderen aan zijn inwoners, maar het is onaanvaardbaar dat bepaalde personen zich in België komen vestigen enkel met de bedoeling om van zijn sociale voordelen te genieten.

Notre pays doit garantir un haut niveau de protection à ses résidents, mais il est inacceptable que certains viennent s'établir en Belgique dans le seul but de profiter de ses avantages sociaux.


Om in alle sectoren van de financiële dienstverlening een consequente bescherming van beleggers en consumenten te garanderen, dient de ESMA haar taken voor zover mogelijk in nauwe samenwerking met de twee andere Europese toezichthoudende autoriteiten in het kader van het Gemengd Comité van de Europese toezichthoudende autoriteiten uit te oefenen.

Pour assurer une protection systématique des investisseurs et des consommateurs dans tous les secteurs des services financiers, l'AEMF devrait, dans la mesure du possible, exercer ses fonctions en étroite collaboration avec les deux autres autorités européennes de surveillance dans le cadre du comité mixte des autorités européennes de surveillance.


De Raad van State stelde daarnaast ook dat de vereiste om rituele slachtingen nog uitsluitend te laten plaatsvinden in slachthuizen gewettigd en aanvaardbaar zou zijn teneinde de bescherming van de gezondheid en de openbare orde te garanderen, maar « er dient evenwel op te worden toegezien dat de capaciteit van de slachthuizen het mogelijk maakt aan de gelovigen een toereikende bevoorrading te garanderen».

Le Conseil d'État a par ailleurs affirmé qu'il serait légitime et admissible d'exiger que les abattages rituels ne puissent plus se dérouler que dans des abattoirs agréés afin de préserver la santé et l'ordre public, mais « qu'il faudrait toutefois veiller à ce que la capacité des abattoirs permette de garantir aux fidèles un approvisionnement suffisant ».


De Raad van State stelde daarnaast ook dat de vereiste om rituele slachtingen nog uitsluitend te laten plaatsvinden in slachthuizen gewettigd en aanvaardbaar zou zijn teneinde de bescherming van de gezondheid en de openbare orde te garanderen, maar « er dient evenwel op te worden toegezien dat de capaciteit van de slachthuizen het mogelijk maakt aan de gelovigen een toereikende bevoorrading te garanderen».

Le Conseil d'État a par ailleurs affirmé qu'il serait légitime et admissible d'exiger que les abattages rituels ne puissent plus se dérouler que dans des abattoirs agréés afin de préserver la santé et l'ordre public, mais « qu'il faudrait toutefois veiller à ce que la capacité des abattoirs permette de garantir aux fidèles un approvisionnement suffisant ».


J- benadrukt dat er rekening dient te worden gehouden met de demografische evolutie van de Europese Unie en aldus duurzame stelsels van sociale bescherming en pensioenen moeten worden bevorderd teneinde een optimale maatschappelijke integratie te garanderen;

J- insiste sur la nécessité de tenir compte de l'évolution démographique de l'Union européenne et de favoriser ainsi des systèmes de protection sociale et de retraites durables afin d'assurer une intégration sociale optimale;


« - benadrukt dat er rekening dient te worden gehouden met de demografische evolutie van de Europese Unie en aldus duurzame stelsels van sociale bescherming en pensioenen moeten worden bevorderd teneinde een optimale maatschappelijke integratie te garanderen».

« — de tenir compte de l'évolution démographique de l'Union européenne et ainsi, de favoriser des systèmes de protection sociale et de retraites durables afin d'assurer une intégration sociale optimale».


Om in regel te zijn met de Belgische, en meer algemeen ook met de Europese wetgeving, dient de site deze adequate bescherming te garanderen.

Le site, pour être en règle avec la législation belge et plus généralement avec la législation européenne, doit présenter ce niveau de protection adéquat.


Als er onvoldoende vorderingen zijn geboekt bij de ontwikkeling van bevredigende methoden ter vervanging van dierproeven die wetenschappelijk zijn gevalideerd als methoden die de consument een gelijkwaardige bescherming garanderen, dient de Commissie volgens de procedure van artikel 10 uiterlijk op [1 juni 2004[ ontwerpmaatregelen in om de datum van de tenuitvoerlegging van deze bepaling gedurende een afdoende periode en in elk geval niet langer dan twee jaar uit te stellen.

Cependant, s'il y a eu des progrès insuffisants dans la mise au point de méthodes pouvant se substituer de manière satisfaisante à l'expérimentation animale, scientifiquement validées comme offrant au consommateur un degré de protection équivalent, la Commission présente, au plus tard le [1 juin 2004[, un projet de mesures visant à reporter au-delà d'un délai suffisant et, en aucun cas, supérieur à deux ans, la date d'application de cette disposition, conformément à la procédure prévue à l'article 10.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bescherming garanderen dient' ->

Date index: 2024-07-17
w