Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gezin met een bescheiden inkomen
Maximumfactuur bescheiden inkomens

Traduction de «bescheiden inkomen vervangen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
maximumfactuur bescheiden inkomens

maximum à facturer revenus modestes


gezin met een bescheiden inkomen

ménage à revenus modestes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
c ) in b) worden de woorden "hoger is dan een bescheiden inkomen" vervangen door de woorden "hoger is dan het inkomen van de gezinnen van categorie 2" en wordt het getal "37 500" vervangen door het getal "50 000";

« supérieurs aux revenus des ménage de catégorie 2 » et le nombre « 37 500 " est nombre par le chiffre " 50 000 ";


b) in a) worden de woorden "een bescheiden inkomen " vervangen door de woorden "een inkomen van de gezinnen van categorie 2" en wordt het getal "31 000" vervangen door het getal "41 000";

b) dans le a) les mots « aux revenus modestes » sont remplacés par les mots « aux revenus des ménages de catégorie 2 » et le nombre " 31 000 " est remplacé par le nombre " 41 000 ";


h) in 18°bis worden de woorden "aan een gezin met een gemiddeld of bescheiden inkomen of aan een gezin dat in een precaire toestand verkeert" vervangen door de woorden "aan een gezin van categorie 1, 2 of 3";

h) dans le 18°bis, les mots « à un ménage disposant de revenus moyens, modestes ou en état de précarité » sont remplacés par les mots « à un ménage de catégorie 1, 2 ou 3 »;


1 ) de woorden "gezin met een bescheiden inkomen " worden vervangen door de woorden "gezin van categorie 2";

1) les mots « ménage à revenus modestes » sont remplacés par les mots " ménage de catégorie 2 ";


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
l) in 36° worden de woorden "aan gezinnen die in een precaire toestand verkeren, aan gezinnen met een bescheiden of een gemiddeld inkomen" vervangen door de woorden "aan gezinnen van categorie 1, 2 of 3";

l) dans le 36°, les mots « à des ménages en état de précarité, à revenus modestes ou à revenus moyens » sont remplacés par les mots « à des ménages de catégorie 1, 2 ou 3 »;


Art. 6. In hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : "Hoofdstuk II. Toelagen"; 2° in hoofdstuk II wordt een afdeling I ingevoegd, met als opschrift "Afdeling I. Toelage aan gezinnen met een bescheiden inkomen met het oog op energiebesparingen".

Art. 6. Dans le même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'intitulé du chapitre II est remplacé par ce qui suit : « Chapitre II. Des subventions »; 2° dans le chapitre II, il est inséré une section I intitulée « Section I. De la subvention accordée aux ménages à revenu modeste, en vue de réaliser des économies d'énergie ».


Hierbij wordt er voortdurend op toegezien dat het sociale beleid van het Fonds wordt verdergezet, in het bijzonder ten voordele van gezinnen met een bescheiden inkomen". Art. 9. De tekst van artikel 15 van het besluit van 22 maart 2008 wordt als volgt vervangen: " § 1.

Art. 9. Le texte de l'article 15 de l'arrêté du 22 mars 2008 est remplacé comme suit : « § 1 .


3° in de categorie " Persoonlijke toestanden van het gezin" , wordt de tweede lijn vervangen als volgt : " Gezin waarvan het inkomen niet hoger is dan het bescheiden inkomen en minstens gedeeltelijk afkomstig is uit een werkactiviteit" .

3° dans la catégorie « Situations personnelles du ménage », la deuxième ligne est remplacée par ce qui suit : « Ménage dont les revenus n'excèdent pas les revenus modestes et sont issus au moins en partie d'un travail».


Art. 3. In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden " aan een gezin dat maatschappelijke bijstand geniet" vervangen door de woorden " aan een gezin in een precaire toestand of met een bescheiden inkomen" .

Art. 3. Dans l'article 3, alinéa 1 , du même arrêté, les mots « à un ménage bénéficiant de l'aide sociale » sont remplacés par les mots « à un ménage en état de précarité ou à revenus modestes ».


Artikel 1. In artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 23 december 1998 waarbij toelagen worden verleend aan gezinnen met een bescheiden inkomen ter bevordering van rationeel en efficiënt energiegebruik, worden de woorden " vijfenvijftig duizend frank" vervangen door de woorden " duizend driehonderd vijfenzestig euro" .

Article 1. Dans l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 1998 relatif à l'octroi de subventions aux ménages à revenu modeste pour l'utilisation rationnelle et efficiente de l'énergie, les mots " cinquante-cinq mille francs" sont remplacés par les mots " mille trois cent soixante-cinq euros" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bescheiden inkomen vervangen' ->

Date index: 2021-04-01
w