Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereikt en welke lessen daaruit » (Néerlandais → Français) :

1. Welke balans maakt de Algemene Directie Civiele Veiligheid op van die belangrijke steun die geleverd werd door de vrijwilligers van de civiele bescherming en welke lessen trekt ze daaruit?

1. Quel bilan et quels enseignements la direction générale de la sécurité civile a-t-elle tiré de ce support important provenant des volontaires de la protection civile?


Zo ja, welke lessen kunnen we daaruit trekken en welke domeinen verdienen meer specifieke aandacht?

Dans l'affirmative, quels sont les principaux enseignements à en tirer et les domaines nécessitant une attention plus spécifique?


2. a) Hoe zal België omgaan met een eerste serie aanbevelingen die voortkomen uit het BEPS-actieplan van de OESO? b) Welke lessen trekt u daaruit?

2. a) Comment la Belgique réagira-t-elle à la première série de recommandations découlant du plan d'action BEPS de l'OCDE? b) Quelles leçons en tirez-vous?


Dankzij deze evaluatie beschikt de Rekenkamer over een objectieve, onafhankelijke beoordeling van de activiteiten van de Commissie waarmee kan worden vastgesteld of er resultaten bereikt zijn en welke lessen kunnen worden getrokken ten bate van andere samenhangen.

Elle fournira à la Cour des comptes une évaluation objective et indépendante des activités de la Commission et lui permettra de déterminer si des résultats ont été obtenus et d'expliquer quels enseignements peuvent être tirés et sont susceptibles d'être appliqués dans d'autres contextes.


De komende herzieningsconferentie die van 29 november tot 3 december 2004 in Nairobi plaatsvindt biedt een belangrijke mogelijkheid om te inventariseren wat er in het verleden is bereikt en welke lessen daaruit zijn getrokken, alsmede om de koers te bepalen voor de actie die we de komende jaren gaan ondernemen.

La prochaine conférence de révision, qui se tiendra du 29 novembre au 3 décembre 2004 à Nairobi, constituera une occasion majeure de faire l’inventaire des succès obtenus et des leçons tirées et de fixer le cap pour les années à venir.


Welke lessen trekken wij nu uit de ruzie tussen Oekraïne en Rusland en de crisis die daaruit is ontstaan?

Quels enseignements avons-nous donc tirés du conflit entre l’Ukraine et la Russie et de la crise qui s’en est suivie?


Daaruit blijkt veeleer eens te meer welke kloof er gaapt tussen redevoeringen en realiteit, tussen doelen en daden, tussen taken en bevoegdheden, tussen wat er is aangekondigd en wat er werkelijk is bereikt, tussen de verbaal opgenomen handschoen en de verplichtingen zoals die zijn neergelegd in de Verdragen, evenals de morele en politieke verplichtingen.

Au contraire, cela confirme l’existence d’un abîme entre les discours et la réalité, entre les objectifs et les réalisations, entre les tâches et les compétences, entre ce qui est annoncé et ce qui est concrétisé, entre le gant de duelliste lancé par écrit et les obligations contenues dans les Traités, ainsi que celles de nature morale et politique.


In het bereikte akkoord is geen rekening gehouden met een deel van de door het EP ingediende voorstellen, en dat geldt in het bijzondere voor de voorstellen van mijn fractie. Ik wil echter niet ingaan op de onderliggende kwesties, de in het akkoord aangehouden concepten en de daaruit voortvloeiende gevolgen, met name voor kleine en middelgrote ondernemingen. Het is echter wel een compromis dat ons in staat zal stellen milieuvervuiling - inzonderheid die ...[+++]

En dépit du fait que l’accord n’intègre pas certaines des propositions formulées par le Parlement européen, et par mon groupe parlementaire en particulier - et sans s’attarder sur les questions fondamentales qu’il soulève, sur les concepts qu’il établit, sur sa mise en œuvre correcte et sur toutes ses répercussions, notamment pour les petites et moyennes entreprises -, il s’agit d’un compromis qui peut nous aider à mieux protéger l’environnement, notamment contre les dommages provoqués par les grandes sociétés.


7. a) Zijn er in het verleden nog problemen geweest met nucleaire inspecteurs van het FANC die tijdens het uitvoeren van hun inspecties hun boekje te buiten zijn gegaan? b) Zo ja, welke lessen werden daaruit getrokken?

7. a) Y a-t-il déjà eu des problèmes dans le passé avec des inspecteurs de l'AFCN outrepassant leurs compétences lors de leurs inspections? b) Si c'est le cas, quelles leçons en a-t-on tiré?


Welke lessen voor het te voeren beleid trekt de minister daaruit, onder meer inzake de impact op het imago van België en de export van wapens naar risicolanden?

Quelles leçons le ministre en tire-t-il sur le plan politique, notamment en ce qui concerne l'image de la Belgique et l'exportation d'armes vers les pays à risques ?




D'autres ont cherché : welke lessen trekt     welke     welke lessen     trekt ze daaruit     we daaruit     oeso b     trekt u daaruit     resultaten bereikt     en     verleden is bereikt en welke lessen daaruit     crisis die daaruit     werkelijk is bereikt     blijkt veeleer eens     gaapt tussen     daaruit     bereikte     akkoord     inzonderheid     lessen werden daaruit     voeren beleid     minister daaruit     bereikt en welke lessen daaruit     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bereikt en welke lessen daaruit' ->

Date index: 2022-07-03
w