Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algemeen stelsel voor steunverlening
Automatische bepaling van afstand
Automatische bepaling van azimut
Automatische bepaling van elevatie
Begrotingsbeleid
Begrotingshervorming
Bepaling van de steun
Bepaling van het begrotingsbeleid
Contractuele bepaling
Eenjarigheid van de begroting
Jaarlijkse opstelling van de begroting
Juridische aspecten
Stand-still-bepaling
Standstill-bepaling
Standstill-verplichting
Steunstelsel
Verzoek om steun
Wetgevende handeling
Wetgeving
Wettelijke bepaling

Vertaling van "bepaling zou inderdaad " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
automatische bepaling van afstand | automatische bepaling van azimut | automatische bepaling van elevatie

détermination automatique des coordonnées


contractuele bepaling | normatieve bepaling van de collectieve arbeidsovereenkomst

disposition conventionnelle


standstill-bepaling | stand-still-bepaling | standstill-verplichting

clause de stand still | clause de suspension | interdiction de mise à exécution | obligation de standstill | obligation de suspension


begrotingsbeleid [ begrotingshervorming | bepaling van het begrotingsbeleid | eenjarigheid van de begroting | jaarlijkse opstelling van de begroting ]

politique budgétaire [ annalité du budget | annualité du budget | orientation de politique budgétaire | réforme budgétaire ]


steunstelsel [ algemeen stelsel voor steunverlening | bepaling van de steun | verzoek om steun ]

régime d'aide [ demande d'aide | fixation de l'aide | régime général des aides ]


wetgeving [ juridische aspecten | wetgevende handeling | wettelijke bepaling ]

législation [ acte législatif | disposition législative ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Een dergelijke bepaling zou inderdaad te streng zijn voor de arbeidsmobiliteit in de betreffende sectoren, met name voor de overheidsbedrijven en de personen die genieten van bijzondere of exclusieve rechten;

Une telle disposition serait en effet trop sévère pour la mobilité des travailleurs dans les secteurs concernés, notamment pour les entreprises publiques et les personnes bénéficiant de droits spéciaux ou exclusifs;


5. Indien uit de feitelijke omstandigheden zou blijken dat de in België gevestigde inhuurder als materiële werkgever van de uitzendkracht dient te worden beschouwd en de in België gevestigde inhuurder de economische last draagt van de bezoldigingen, dan is de tweede voorwaarde inderdaad niet langer vervuld en zal de uitzendkracht belastbaar zijn in België, ongeacht het aantal dagen deze in België verblijft. 6. De internrechtelijke bepaling van artikel 229, §2/1, WIB 92 werkt niet door op verdragsniveau. Het is integendeel het verdrags ...[+++]

5. Si des éléments de fait font apparaître que l'utilisateur des services établi en Belgique doit être considéré comme l'employeur matériel de l'intérimaire et qu'il supporte la charge économique des rémunérations alors la seconde condition n'est plus remplie et l'intérimaire est imposable en Belgique quel que soit le nombre de jours où il est resté en Belgique. 6. Les dispositions de droit interne de l'article 229, § 2/1, CIR 92 ne jouent pas au niveau conventionnel.


Inderdaad zou de bepaling moeilijk verenigbaar zijn met het soevereiniteitbeginsel dat het wetboek tot uiting zou brengen wanneer de verwijzingsregel zou steunen op het criterium nationaliteit, vermits bij positief nationaliteitsconflict, de Belgische nationaliteit bij toepassing van artikel 3 de voorkeur zal genieten boven de vreemde nationaliteit.

En effet, la clause serait peu compatible avec le principe de souveraineté, que la proposition exprimerait lorsque la règle de rattachement utilise pour facteur la nationalité, puisque, en cas de conflit positif de nationalités, la nationalité belge est préférée à une nationalité étrangère en vertu de l'article 3.


Inderdaad zou de bepaling moeilijk verenigbaar zijn met het soevereiniteitbeginsel dat het wetboek tot uiting zou brengen wanneer de verwijzingsregel zou steunen op het criterium nationaliteit, vermits bij positief nationaliteitsconflict, de Belgische nationaliteit bij toepassing van artikel 3 de voorkeur zal genieten boven de vreemde nationaliteit.

En effet, la clause serait peu compatible avec le principe de souveraineté, que la proposition exprimerait lorsque la règle de rattachement utilise pour facteur la nationalité, puisque, en cas de conflit positif de nationalités, la nationalité belge est préférée à une nationalité étrangère en vertu de l'article 3.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
­ deze conclusie de ADIV er niet toe zou verplicht hebben zijn classificatie te wijzigen (er bestaat inderdaad geen enkele wettelijke bepaling die op algemene wijze deze mogelijkheid creëert);

­ cette conclusion n'aurait pas imposé au SGRS de modifier la classification. Il n'existe en effet aucune disposition légale prévoyant de manière générale cette possibilité;


Een ander lid bevestigt dat zij inderdaad akkoord gaat met de inhoud van de amendementen nrs. 28 en 29 en erkent dat de bepaling efficiënt zou kunnen zijn om in te werken op het rookgedrag van jongeren.

Une autre membre confirme qu'elle est d'accord avec le contenu des amendements nº 28 et 29 et reconnaît que ces dispositions influenceraient efficacement la lutte contre le tabagisme des jeunes.


Advocaat-Generaal Poiares Maduro schrijft in zijn conclusie in de zaak Vodafone: "Artikel 95 EG kan inderdaad de grondslag vormen voor een intensivering van regulering in aanvulling op maatregelen tot deregulering". en het Hof overwoog in diezelfde zaak: "Wanneer een op artikel 95 EG gebaseerde handeling reeds alle handelsbelemmeringen op het gebied dat hij harmoniseert heeft weggenomen, kan deze omstandigheid de communautaire wetgever niet de mogelijkheid ontnemen die bepaling aan te passen aan gewijzigde omstandigheden of nieuwe ken ...[+++]

Dans ses conclusions concernant l'affaire Vodafone, l'Avocat général Poiares Maduro a déclaré que "[d]e fait, l'article 95 CE fournit la base d'une intensification de la règlementation et non seulement de mesures de dérégulation" et la Cour a estimé, dans la même affaire: "Lorsqu'un acte fondé sur l'article 95 CE a déjà éliminé tout obstacle aux échanges dans le domaine qu'il harmonise, le législateur communautaire ne saurait être privé de la possibilité d'adapter cet acte à toute modification des circonstances ou à toute évolution des connaissances eu égard à la tâche qui lui incombe de veiller à la protection des intérêts généraux reco ...[+++]


De rechtsgrondslag van het initiatief van het Koninkrijk Spanje, i.e. de bepaling waarop de bevoegdheid om de wetstekst vast te stellen berust, is in dit geval tweeledig. De grondslag voor de juridische vorm van de overeenkomst is inderdaad artikel 34, lid 2, letter d) van het EU‑Verdrag. Het is echter essentieel om ook de inhoudelijke grondslag, in dit geval de artikelen 30 en 32 van het EU‑Verdrag, aan te geven.

La base juridique de l'initiative du Royaume d'Espagne, c'est-à-dire la disposition, qui confère la compétence d'adoption de l'acte législatif, est, dans le cas présent, double: la base qui renvoie à la forme juridique de la convention est effectivement l'article 34, paragraphe 2, point d), du traité UE, mais l'autre, qui se rapporte au fond, doit absolument être mentionnée, à savoir les articles 30 et 31 du traité UE.


De mogelijkheid een dergelijke bepaling op te nemen is uitdrukkelijk voorzien in artikel K.3, lid 2, punt c) van het VEU. Van deze mogelijkheid is in de overeenkomst inderdaad gebruik gemaakt: haar artikel 40 verklaart de communautaire rechter bevoegd voor het regelen van geschillen tussen EUROPOL en haar agenten.

La possibilité d'insérer une telle clause compromissoire est en effet expressément prévue à l'article K.3, paragraphe 2, point c du TUE. Il est fait usage de cette faculté dans la Convention qui, en son article 40, attribue compétence au juge communautaire pour le règlement des litiges entre EUROPOL et ses agents.


Een herziening van artikel 10, tweede lid van de Grondwet die rekening zou houden met de bepaling van dat verdrag, zou de toegang inderdaad kunnen uitbreiden tot bepaalde betrekkingen bij de NMBS Holding.

Une révision de l'article 10, alinéa 2, de la Constitution qui prendrait en compte la disposition de ce traité, permettrait effectivement d'élargir l'accès à certains emplois de la SNCB Holding.


w