Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bepaling zelfs afwijkt " (Nederlands → Frans) :

Dit klemt te dezen des te meer, nu de ontworpen bepaling zelfs afwijkt van de wet : terwijl artikel 179, § 2, veertiende lid, van de wet van 8 augustus 1980 bepaalt dat de verplichting om bij te dragen pas ingaat vanaf het ogenblik dat voor de bergingsinstallatie niet enkel een oprichtingsvergunning is uitgereikt, maar ook een stedenbouwkundige vergunning en, in voorkomend geval, een milieuvergunning, bepaalt het ontworpen artikel 16, § 2, eerste lid, eerste zin, dat de bedoelde verplichting ingaat drie maanden nadat de oprichtings- en exploitatievergunning is uitgereikt.

Cela est d'autant plus vrai que la disposition en projet déroge même à la loi : alors que l'article 179, § 2, alinéa 14, de la loi du 8 août 1980 dispose que l'obligation de contribuer ne prend cours qu'à l'instant où l'installation de dépôt final a obtenu non seulement une autorisation de création, mais aussi un permis de bâtir, et, le cas échéant, un permis d'environnement, l'article 16, § 2, alinéa 1, première phrase, en projet dispose que l'obligation en question prend cours trois mois après la délivrance de l'autorisation de création et d'exploitation.


Art. 10. In artikel 203 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° bis vervangen als volgt : "2° bis. een beleggingsvennootschap met vast kapitaal voor belegging in vastgoed, een gereglementeerde vastgoedvennootschap of een buitenlandse vennootschap : - waarvan het hoofddoel de verwerving of de bouw van onroerende goederen met het oog op de ter beschikkingstelling aan gebruikers is, of het rechtstreeks of onrechtstreeks aanhouden van deelnemingen in entiteiten met een vergelijkbaar maatschappelijk doel is; - die ...[+++]

Art. 10. Dans l'article 203 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 18 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, le 2° bis est remplacé par ce qui suit : "2° bis. une société d'investissement à capital fixe en biens immobiliers, une société immobilière réglementée ou une société étrangère : - qui a pour objet principal l'acquisition ou la construction d'immeubles en vue de la mise à disposition d'utilisateurs, ou la détention directe ou indirecte de participations dans des entités dont l'objet social est similaire; - qui est soumise à des contraintes, tenant au moins à l'obligati ...[+++]


De privak belegt uitsluitend in een in paragraaf 1, 1°, bedoeld actief als dat onder één van de volgende categorieën valt : 1° de effecten als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 31°, a) en b), van de wet van 2 augustus 2002, slechts voor zover die zijn uitgegeven door een vennootschap die aan de in artikel 18 opgesomde voorwaarden voldoet; 2° de opties en alle andere waarden die recht geven op de verwerving of de vervreemding van de in de bepaling onder 1° bedoelde effecten; 3° kredieten verstrekt aan een in de bepaling onder 1° bedoelde vennootschap; 4° ten belope van maximaal 35 % van de activa van de privak, de rechten van deelnemin ...[+++]

La pricaf n'investit dans un actif visé au paragraphe 1, 1°, que si ce dernier tombe dans une des catégories suivantes : 1° les valeurs mobilières visées à l'article 2, alinéa 1, 31°, a) et b) de la loi du 2 août 2002, dans la mesure uniquement où elles ont été émises par une société qui répond aux conditions énumérées à l'article 18; 2° les options et toutes autres valeurs donnant le droit d'acquérir ou aliéner les valeurs mobilières visées au 1° ; 3° crédits accordés à une société visée au 1° ; 4° à concurrence de maximum 35 % de l'actif de la pricaf, les parts d'organismes de placement collectif alternatifs au sens de la loi du 19 ...[+++]


Er moet worden onderstreept dat de laatstgenoemde bepaling afwijkt van het bepaalde in artikel IX, § 2, van het protocol waarin onder meer is gesteld dat voor iedere Staat die toetreedt tot het protocol nadat de tweede akte van toetreding is neergelegd, het protocol in werking treedt op de eerst dag van de zesde maand die volgt op de neerlegging van zijn akte van toetreding, indien het protocol op die datum zelf in werking is getreden.

Il importe de remarquer que le libellé de cette dernière disposition diverge de celui de l'article IX, § 2, du Protocole qui précise notamment que pour chaque État qui adhérera au Protocole après que le deuxième instrument d'adhésion aura été déposé, le Protocole entrera en vigueur le premier jour du sixième mois suivant le dépôt de son instrument d'adhésion, si à cette date le Protocole est lui-même entré en vigueur.


Wanneer de inhoud van het buitenlands recht afwijkt van een regel van het internationaal publiekrecht, moet de betrokken bepaling niet in aanmerking worden genomen, niet op grond van artikel 21, maar op grond van het internationaal publiekrecht zelf.

Lorsque, par son contenu, le droit étranger s'écarte d'une règle du droit international public, il y a lieu d'écarter la disposition en cause, non en vertu de l'article 21, mais en vertu du droit international public même.


Wanneer de inhoud van het buitenlands recht afwijkt van een regel van het internationaal publiekrecht, moet de betrokken bepaling niet in aanmerking worden genomen, niet op grond van artikel 21, maar op grond van het internationaal publiekrecht zelf.

Lorsque, par son contenu, le droit étranger s'écarte d'une règle du droit international public, il y a lieu d'écarter la disposition en cause, non en vertu de l'article 21, mais en vertu du droit international public même.


8. De vraag rijst of omwille van de rechtszekerheid niet in de tekst zelf van deze bepaling duidelijker moet worden aangegeven dat de zogenaamde proratisering afwijkt van het beginsel dat de bonus wordt toegekend voor elke dag van effectief gepresteerde tewerkstelling zoals bepaald in artikel 3, § 1, van het ontwerp.

8. La question se pose de savoir si, dans un souci de sécurité juridique, il n'y aurait pas lieu d'indiquer plus clairement, dans le texte même de cette disposition, que ce que l'on appelle la proratisation déroge au principe selon lequel le bonus est accordé pour chaque jour d'occupation effectivement prestée, tel que le prévoit l'article 3, § 1, du projet.


De collectieve schuldenregeling, zo wordt in de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling gepreciseerd, « vraagt bij uitstek een benadering waarbij de schuldenaar zelf, geplaatst in zijn globale situatie (werksituatie, huisvesting, familiale toestand, gezondheid, enz.), benaderd wordt », hetgeen afwijkt van « de dossiergerichte aanpak uit traditionele rechtshulp, waarbij een probleem tot zijn louter juridische vertaling ...[+++]

Le règlement collectif de dettes, ainsi que le précisent les travaux préparatoires de la disposition attaquée, « exige, par excellence, une approche axée sur le débiteur même, placé dans sa situation globale (situation de travail, logement, situation familiale, santé, etc.) », ce qui diffère « de l'approche axée sur le dossier, adoptée dans l'aide juridique traditionnelle, où un problème est réduit à sa traduction purement juridique » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1410/001, p. 9).


De verwijzende rechter vraagt het Hof naar de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat ze de verbeurdverklaring oplegt van de vervoermiddelen die tot smokkel worden aangewend of in gebruik gesteld en afwijkt van de in artikel 42 van het Strafwetboek vervatte regels, doordat de verbeurdverklaring wordt opgelegd, zelfs indien de vervoermiddelen geen eigendom zijn van de veroordeelde en al he ...[+++]

Le juge a quo interroge la Cour sur la conformité de cette disposition aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle impose la confiscation des moyens de transport employés à la fraude ou mis en usage à cet effet et déroge aux règles énoncées par l'article 42 du Code pénal en ce que la confiscation est imposée même si les moyens de transport n'appartiennent pas au condamné et quand bien même leur propriétaire serait totalement étranger à la fraude, sans donner à ce propriétaire la possibilité de se prévaloir de sa bonne foi.


Vermits artikel 12 van het Verdrag inzake de rechten van het kind het kind niet de bekwaamheid verleent om zelf, rechtstreeks en zonder tussenkomst, het hem in die bepaling verleende recht in werking te stellen, is het ongegrond te betogen dat artikel 37 van het decreet van 4 maart 1991 ervan afwijkt door aan de minderjarige van minder dan 14 jaar die mogelijkheid niet te verlenen.

L'article 12 de la Convention des droits de l'enfant n'accordant pas à l'enfant la capacité de mettre lui-même en oeuvre, directement, sans intermédiaire, le droit qui lui est reconnu dans cette disposition, il est sans fondement de prétendre que l'article 37 du décret du 4 mars 1991 y déroge en ne reconnaissant pas cette faculté au mineur de moins de 14 ans.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bepaling zelfs afwijkt' ->

Date index: 2021-11-14
w