Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bepaling moet luiden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
indien een hoofddwarsschot van een nis is voorzien, dan wel trapsgewijze verspringt, moet het, ter bepaling van de waterdichte indeling, door een denkbeeldig gelijkwaardig vlak schot worden vervangen

lorsqu'une cloison transversale principale présente une niche ou une baïonnette, on la remplace, dans la détermination du cloisonnement, par une cloison plane équivalente
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze bepaling moet luiden als volgt : « De schuldenaar informeert de vertegenwoordigers van de werknemers, bedoeld in artikel 49, laatste lid, over de inhoud van het plan».

Cette disposition doit être rédigée comme suit: « Le débiteur informe les représentants des travailleurs visés à l'article 49, dernier alinéa, du contenu du plan».


1) Deze bepaling moet luiden als volgt (zie echter ook het tekstvoorstel onder punt 2) :

1) Cette disposition doit être rédigée comme suit (voir toutefois aussi le texte proposé au point 2):


1) Deze bepaling moet luiden als volgt (zie echter ook het tekstvoorstel onder punt 2) :

1) Cette disposition doit être rédigée comme suit (voir toutefois aussi le texte proposé au point 2):


Deze bepaling moet luiden als volgt : « De schuldenaar informeert de vertegenwoordigers van de werknemers, bedoeld in artikel 49, laatste lid, over de inhoud van het plan».

Cette disposition doit être rédigée comme suit: « Le débiteur informe les représentants des travailleurs visés à l'article 49, dernier alinéa, du contenu du plan».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De bepaling moet dus luiden als volgt : "Zodra de beslissing die het verzoek tot aanhouding en overdracht uitvoerbaar verklaart definitief is geworden, stelt de centrale autoriteit de griffier daarvan onmiddellijk in kennis teneinde de overbrenging te regelen".

La disposition doit donc se lire comme suit : "Zodra de beslissing die het verzoek tot aanhouding en overdracht uitvoerbaar verklaart definitief is geworden, stelt de centrale autoriteit de griffier daarvan onmiddellijk in kennis teneinde de overbrenging te regelen".


De vraag rijst of deze bepaling niet eerder moet luiden als volgt :

La question se pose de savoir si cette disposition ne devrait pas plutôt se lire comme suit:


3. Gelet op het gevolg dat verbonden is aan het feit dat geen "betekening" (lees: kennisgeving) heeft plaatsgevonden binnen de voorgeschreven termijn, zoals bepaald in het ontworpen artikel 79, § 3, tweede lid, verdient het ten behoeve van de rechtszekerheid aanbeveling dat de ontworpen tekst aangevuld wordt met een bepaling luidens welke de ambtenaar in kennis moet worden gesteld van de datum waarop de zaak bij het directiecomité aanhangig is gemaakt.

3. Aux fins de garantir la sécurité juridique, compte tenu de l'effet attaché au défaut de notification dans le délai requis, tel que prévu à l'article 79, § 3, alinéa 2, en projet, le texte en projet gagnerait à être complété de sorte qu'il soit prévu que l'agent est informé de la date de la saisine du comité du direction.


Met betrekking tot de vraag of de in het geding zijnde bepaling de belastingplichtige niet de mogelijkheid laat het juiste bedrag van zijn belastbare inkomsten aan te tonen, volgt uit de voormelde parlementaire voorbereiding dat die bepaling moet worden gelezen in samenhang met artikel 351 van het WIB 1992, luidens hetwelk de belastingplichtige het wettelijk vermoeden dat het gevolg is van artikel 342 van het WIB 1992, kan weerlegg ...[+++]

Quant à la question de savoir si la disposition en cause ne laisse pas au contribuable la possibilité d'établir le chiffre exact de ses revenus imposables, il ressort des travaux préparatoires précités que la disposition en cause doit être lue en combinaison avec l'article 351 du CIR 1992 aux termes duquel le contribuable peut renverser la présomption légale qui résulte de l'article 342 du CIR 1992 en apportant la preuve du chiffre exact de ses revenus imposables.


Artikel 3 Gelet op artikel 199, derde lid, van de wet van 13 maart 2016, luidens welke bepaling "[de] Bank [...], bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998, de toepassingsmodaliteiten [kan] vastleggen van de regels bepaald in de in het tweede lid bedoelde koninklijke besluiten", is het ontworpen artikel 34octies overbodig en moet artikel 3 weggelaten worden.

Article 3 Compte tenu de l'article 199, alinéa 3, de la loi du 13 mars 2016, aux termes duquel " [l]a Banque peut, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, préciser les modalités d'application des règles définies par les arrêtés royaux visés à l'alinéa 2", l'article 34octies en projet est inutile et l'article 3 doit être omis.


Een nieuwe bepaling moet worden toegevoegd waarin het recht op toegang tot persoonsgegevens die in het kader van OLAF-onderzoeken zijn verzameld als algemeen beginsel wordt erkend; die bepaling zou ingevoegd kunnen worden tussen de eerste en de tweede alinea van artikel 7 bis, lid 2, en als volgt kunnen luiden: „Eenieder die betrokken is bij een onderzoek heeft recht op toegang tot de hem betreffende persoonsgegevens die tijdens een onderzoek verzameld zijn.

il y aurait lieu d'insérer, entre les premier et deuxième alinéas de l'article 7 bis, paragraphe 2, une nouvelle disposition faisant du droit d'accès aux données à caractère personnel recueillies dans le cadre des enquêtes de l'OLAF un principe général.




D'autres ont cherché : bepaling moet luiden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bepaling moet luiden' ->

Date index: 2024-11-26
w