Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bepaald werd doch » (Néerlandais → Français) :

Met de verwijzende rechter kan worden aangenomen dat, vóór de wetswijziging, het wachtgeld diende te worden berekend volgens de laatste activiteitswedde en dat die wedde volgens artikel 4, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 27 december 2000 werd bepaald, doch enkel indien de betrokkene voor het behoud van zijn oorspronkelijke statuut had gekozen.

Il peut être admis, avec le juge a quo, qu'avant la modification législative, le traitement d'attente devait être calculé sur la base du dernier traitement d'activité et que ce traitement était fixé en vertu de l'article 4, § 1, alinéa 1, 1°, de la loi du 27 décembre 2000, mais uniquement si l'intéressé avait opté pour le maintien de son statut d'origine.


Het vorige lid is evenwel niet van toepassing wanneer de volgende voorwaarden cumulatief vervuld zijn: 1° de bedoeling een arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid te sluiten werd, in overeenstemming met de bepalingen van § 2, door beide partijen schriftelijk vastgesteld; 2° het uitzendbureau heeft voorafgaand aan de indiensttreding een ontwerp van elektronische arbeidsovereenkomst ter ondertekening toegezonden aan de uitzendkracht, doch de uitzendkracht heeft dat ontwerp van elektronische arbeidsovereenkomst niet ondertekend uiterlijk ...[+++]

L'alinéa précédent n'est toutefois pas d'application lorsque les conditions suivantes sont cumulativement remplies: 1° l'intention de conclure un contrat de travail intérimaire a été constatée par écrit par les deux parties, conformément aux dispositions du § 2; 2° l'entreprise de travail intérimaire a envoyé pour signature à l'intérimaire, préalablement à l'entrée en service, un projet de contrat de travail électronique, mais l'intérimaire n'a pas signé ce projet de contrat de travail électronique au plus tard au moment de son entrée en service; 3° l'intérimaire a entamé ses prestations de travail auprès de l'utilisateur au moment pré ...[+++]


In 1970 werd het totaal aantal wettelijk tweetalige magistraten teruggebracht tot twee derde, doch werd bepaald dat zij allen grondig tweetalig moesten zijn.

En 1970, le nombre total de magistrats devant être légalement bilingues, a été ramené aux deux tiers, mais tous devaient de toute façon disposer d'une connaissance approfondie de la deuxième langue.


De bestaande wettelijke basis voor dergelijke kostendelende verenigingen (meer bepaald artikel 17bis van de Wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid) is dus niet de akte door of krachtens de welke de VZW werd opgericht, doch slechts de wettelijke sanctionering van de mogelijkheid voor de in die bepaling aangeduide instanties om zich voor dat doel (" voor het verrichten van hun werkzaamheden inzake informatiebeheer informatieveili ...[+++]

La base légale existante pour de telles associations de frais (a savoir l'article 17bis de la loi du 15 janvier 1990 organique de la Banque Carrefour de la sécurité sociale) n'est donc pas l'acte par lequel ou en vertu duquel l'asbl a été créée, mais rien que la sanction légale de la possibilité fournie aux instances citées, de s'associer (c.-à.-d. de devenir membre d'une association comme l'asbl Smals) à. cet effet (« pour ce qui concerne leurs travaux en matière de gestion de l'information et de sécurité de l'information »).


Ook de procureur des Konings kan, indien daartoe grond bestaat, de lokale informantenbeheerder bij schriftelijke beslissing verbieden verder te werken op bepaalde informatie geboden door een informant Er werd door de wetgever niet geopteerd voor een verbod om verder te werken met de informant zelf, doch wel met de informatie die hij heeft aangeboden.

Le procureur du roi peut également, s'il y a lieu, interdire par décision écrite au gestionnaire local des indicateurs de continuer à travailler sur certaines informations fournies par un indicateur.


Met een sanctie van niveau 2 wordt bestraft, de hoofdelijk aansprakelijke in de zin van hoofdstuk VI/1 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers die overeenkomstig het bepaalde in artikel 35/3, § 1, van diezelfde wet werd aangemaand tot betaling van het loon, doch niet tot betaling overgaat binnen een termijn van vijf werkdagen na verzending van de aanmaning».

Est puni d'une sanction de niveau 2, le responsable solidaire au sens du chapitre VI/1 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, qui, conformément au prescrit de l'article 35/3, § 1, de cette même loi, a été sommé de payer la rémunération, mais qui ne procède pas au paiement dans un délai de cinq jours ouvrables suivant l'envoi de la sommation».


De tekst gaat immers uit van de hypothese dat de staat bestond, doch op een bepaald ogenblik werd ontzegd » (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 904/2, p. 105).

En effet, le texte part de l'hypothèse que l'état existait, mais qu'il a été refusé à un certain moment » (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° 904/2, p. 105).


In een soortgelijke, doch niet identieke zaak betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit verrichtingen die deel uitmaken van het financieringsstelsel van het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw, alsmede van landbouwheffingen en douanerechten, evenals van schuldvorderingen uit hoofde van de belasting over de toegevoegde waarde en van bepaalde accijnzen werd de Commissie juridische zaken en interne markt over de rechtsgrond geraadpleegd.

Sur une question similaire, bien que non identique, concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances résultant d'opérations faisant partie du système de financement du Fonds européen d'orientation et de garantie agricole, ainsi que de prélèvements agricoles et de droits de douane, et relative à la taxe sur la valeur ajoutée et à certains droits d'accises, la commission juridique et du marché intérieur a été consultée sur la base légale.


Voor een boekje dat begonnen werd doch op het einde van het jaar nog niet volledig is gebruikt, gebeurt de afsluiting evenwel op die datum, volgens de in het vorig lid bepaalde manier, en de niet gebruikte ontvangstbewijzen van dit boekje worden doorstreept en bewaard.

Une clôture du carnet entamé et non complètement utilisé à la fin d'une année est cependant opérée à cette date, de la manière décrite à l'alinéa précèdent, et les reçus non utilisés dudit carnet sont barrés et conservés.


In artikel 35, derde lid, van hetzelfde Wetboek wordt bepaald dat dit veroordelingsrecht verschuldigd is door diegene die tot betaling werd veroordeeld (de verweerder), doch ook door de eiser, zonder evenwel, wat deze laatste betreft, de helft van de sommen die hij als betaling ontvangt, te mogen overschrijden.

L'article 35, troisième alinéa, du même code dispose que ce droit de condamnation est dû par celui qui a été condamné au paiement (le défendeur), mais aussi par le demandeur, sans toutefois qu'il puisse, en ce qui concerne ce dernier, excéder la moitié des sommes qu'il reçoit en paiement.




D'autres ont cherché : bepaald     december     bepaald doch     tijdstip zoals bepaald     sluiten     doch     doch werd bepaald     werd     twee derde doch     verenigingen meer bepaald     vzw     opgericht doch     werken op bepaalde     informant er     informant zelf doch     overeenkomstig het bepaalde     diezelfde wet     loon doch     bepaald ogenblik     staat bestond doch     bepaalde     bepaalde accijnzen     soortgelijke doch     vorig lid bepaalde     begonnen     begonnen werd doch     wetboek wordt bepaald     tot betaling     bepaald werd doch     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bepaald werd doch' ->

Date index: 2022-12-18
w